Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : rovitra | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Faly lamba ho rovitra. [2.415 #5534] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Heureux d' avoir un lamba qui va se déchirer parce qu' il espère en avoir un neuf. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | La serre d' un papangue (oiseau de proie): elle ne raccommode pas ce qui est déchiré. [2.165]
Serres de l'oiseau de proie papangue : elles ne raccommodent pas ce qu' elles ont déchiré. [2.415 #3913] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Manasa lamba manify: atao mafy, rovitra; atao malemy, tsy afa-tseroka. [2.165 #993, 2.653]
Manasa lamba manify : kosehina mafy, rovitra, atao malemy tsy afa-tseroka. [2.558 #2042] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Le lavage d' une toile mince: si on frotte fort, on l' use; si on frotte doucement, on ne la nettoie pas. [2.165 #993] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Manasa lamba manify : rehefa tsy rovitra dia vandambandana. [2.558 #136] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy: raha vao, Ny fihavanana ohatra ny jiafotsy : vaovao tsy ialan-kasokasoka, raha tonta tsy ialan-dromoromo. [2.558] Tahaka ny jiafotsy: vao, tsy Tahaky ny jiafotsy : vao tsy ilaozan-kasokasoka ; rovitra tsy ilaozan-dromoromo. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Comme le tissu de raphia : neuf il fait un bruit de frottement, usé il a encore des aspérités. [2.415 #2463]
Comme un tissu en raphia: quand il est neuf, il produit toujours un bruit de frôlement; et quand il est usé, il y a toujours des aspérités. [2.165] L' amitié est comme un tissu de raphia: quand il est neuf il fait du bruit (à cause de sa raideur), et quand il est usé il y a des aspérités. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce tissu est très grossier et raide comme de la toile empesée. [2.165]
Se disait du caractère. [2.415 #2463] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Raha amboa no miady, aoka hanao, fa tsy salaka ho tapaka, tsy lamba ho rovitra. [2.653]
Raha amboa no miady, aoka hifanao, fa tsy salaka ho tapaka, tsy lamba ho rovitra. [2.558 #3549] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Rovitra Rovitra | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Usé dans la corbeille comme le linge et les vêtements des Zanadoria. [2.415 #2325] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Les Zanadoria étaient une caste fabriquant des linceuls de soie rouge pour les morts ; ils avaient la réputation de ne pas se servir de leurs vêtements mais de les laisser dans la corbeille, afin de ne pas les user. [2.415 #2325] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 8 | Rovitra ny trano ka mahatsiaro | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Quand la maison est en mauvais état, on se souvient de son père ; quand le vêtement est déchiré, on pense à sa mère. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | On se tourne vers les uns ou vers les autres suivant le besoin. [2.415 #998] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 9 | Sasa lamba malemy be tseroka : atontona mafy, atahoran- Sasa-lamba malemy be tseroka : atontona mafy atahoran- | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 10 | Sasa lamban’ Antananarivo: aleo rovitra toy izay tsy hadio. [2.558 #250, 2.653 #2879, 2.415] Sasa lamban' Antananarivo : aleo rovitra toy izay tsy madio. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Lavage de linge à Tananarive : on aime mieux le déchirer à force de le laver que d' y laisser une tache. [2.415 #2459]
Le lavage des lamba à Tananarive: on préfère les user plutôt que de ne pas les rendre propres. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | A Tananarive on est fier et coquet. [2.415 #2459] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 11 | Voro-damba | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||