Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : lamba sarika | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Tovovavy tsy endrehin-damba sarika; tsy adidiko fa adidin-dreniny. [1.1]
Zanako tsy endrehina lamba sarika : tsy adidiko fa adidin-dreny. [2.415 #897] Zazavavy tsy endrehin-damba sarika : tsy adidiko, tsy adidin-drainy. [2.653 #3786, 2.165, 2.558, 1.1] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Enti-milaza zavatra izay tsy miankina amin' ny hafa fa amin' ny tena ihany (eto, ny endrik' ilay zazavavy na ny tsy fahaizany mitafy no mahatsara na maharatsy azy; marihina fa toa manala ny rainy sy manadidy ny hafa eto ny ohabolana, ny antony an-gamba dia satria ny reniny no tokony ho efa nampianatra sy nanazatra an-janany hitafy lamba sarika hatry ny ela). [1.1]
Raha misy tanora tototry ny soa nefa mbola tsy mahomby ihany, ny ray aman-dreny no mahazo tsiny. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Si ma fille a un lamba de fibres de bananier qui ne lui va pas, ce n'est pas mon affaire, mais celle de sa mère. [2.415 #897]
Une fille qui n' est pas jolie avec un lamba "sarika" : ce n' est ni ma faute, ni celle de son père. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | C'est là affaire de femmes. [2.415 #897]
Le lamba "sarika" est fait avec les fibres du bananier. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||