|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : ronono

Ohabolana 1Amboa kely mitsaba-dronono. [2.415 #4266]
Dikanteny frantsayPetit chien qui met son museau dans le lait qui n' était pour lui. [2.415 #4266]
Fanazavana frantsaySe disait des gens de la maison qui volent le maître. [2.415 #4266]

Ohabolana 2Antoandro faka ronono, ka nilaozan’ ny omby niboridana. [2.653 #249]
Antoandro faka ronono, ka nilaozan’ ny omby nihahaka. [2.653 #249, 2.974 #182]
Dikanteny frantsayCelui qui tarde à venir traire les vaches, risque de les trouver déjà dispersées. [2.974 #182]

Ohabolana 3Ela no nihinanan-dronono, ka fotsy ny volom-bava. [2.415 #1810, 2.558 #1032, 2.653 #869]
Dikanteny frantsayIl y a longtemps qu' on boit du lait, aussi la barbe commence-t-elle à blanchir. [2.415 #1810]
Fanazavana frantsayCe proverbe se disait par manière de plaisanterie ; on l' employait pour dire qu' à force de courir après la richesse on devient riche. [2.415 #1810]

Ohabolana 4Eso sa idin-dronono ? [2.415 #4747]
Dikanteny frantsayEst-ce paroles de plaisanterie ou lait qui coule? [2.415 #4747]
Fanazavana frantsayEst-ce plaisanterie ou réalité ? Est-ce pour de bon ? [2.415 #4747]

Ohabolana 5Hetaheta tsy afa-dronono. [1.147 #H23, 2.653 #1051]

Ohabolana 6Ilay sarotra anin-dronono, ka hionitra ihany rahampitso. [2.415 #2288]
Dikanteny frantsayAvare qui ne veut pas donner du lait : demain il y aura compensation. [2.415 #2288]
Fanazavana frantsaySe disait de ceux à qui on demandait toujours sans obtenir. [2.415 #2288]

Ohabolana 7Kalalao matin-dronono : matin-draha tiany. [1.147 #K11]

Ohabolana 8Lany ambony, toy ny omby mamy ronono. [2.653 #1323]

Ohabolana 9Mahagaga ahy kosa ny omby mainty, ka fotsy ronono. [2.653 #1400]
Mahagaga ahy kosa ny omby mainty, nefa fotsy ronono! [2.558]

Ohabolana 10Mahasalasala hoatry ny mitery ombin-drafozana : misakobona, toa hangala-dronono ; misikim-ponitra, toa hamono zanak' omby. [2.415 #1448]
Dikanteny frantsayNe savoir comment faire, comme le gendre qui va traire la vache de son beau-père : s' il gonfle son lamba, on croira qu' il vole le lait ; s' il se serre les reins avec son lamba, on dira qu' il veut tuer le veau. [2.415 #1448]
Fanazavana frantsayIl est difficile de contenter tout le monde, surtout ses beaux-parents. [2.415 #1448]

Ohabolana 11Masiaka be ronono, maditra niampidera tandroka, fa raha tonga ny vilona manaiky ho fatorana. [2.558]

Ohabolana 12Miroatra, ohatra ny ronono taitr’ afo. [2.653]

Ohabolana 13Mitroatra tahaka ny ronono taitran' afo! [2.558 #2393]

Ohabolana 14Na ao aza ny dakan' Ikalamanja, ny rononony kosa tsy foiko! [2.558 #2646]

Ohabolana 15Na misodika ho herotra aza hianao, tsy avelan' ny ronono tsy ho iray razana. [2.415 #1108, 2.653 #2015]
Dikanteny frantsayVous avez beau surnager pour être de la crème, le lait ne vous laissera pas être d' une autre espèce que lui. [2.415 #1108]
Fanazavana frantsayIl ne faut pas oublier ses parents alors même qu'on a pu s'élever en condition ; il ne sied pas de se montrer fier avec eux. [2.415 #1108]

Ohabolana 16Ny alehan' ny songo ihany no alehan' ny ronono. [2.415 #5202, 2.558 #185, 2.653]
Dikanteny frantsayLe lait et le songo ont même aboutissant. [2.415 #5202]
Fanazavana frantsayLe songo est le premier lait d'une vache qui vient de mettre bas. Ce proverbe se disant de l' entente. [2.415 #5202]

Ohabolana 17Ny fandrahoan-kena maro manana fa ny vilanin-dronono sarotra ihamboana. [2.558 #2957]
Ny fandrahoan-kena no maro manana, fa ny vilanin-dronono sarotra ihamboana. [2.415 #4544, 2.653 #2210]
Dikanteny frantsayUne marmite pour faire cuire la viande, beaucoup l' ont, mais une marmite pour le lait, il est difficile d' y prétendre. [2.415 #4544]
Fanazavana frantsayC' est du luxe. [2.415 #4544]

Ohabolana 18Ny ronono mandroatra, ny rafozana tonga. [2.415 #1461]
Dikanteny frantsayLe lait écume dans la marmite, les beaux-parents arrivènt. [2.415 #1461]
Fanazavana frantsayBonne réception des beaux-parents ; ou bien avoir deux choses à faire. [2.415 #1461]

Ohabolana 19Omankomano ihany, hoy Randranobe nitsako ronono. [2.558 #3403]
Omanomano ihany, hoy Randranobe nitsako ronono. [2.415 #1890, 2.653]
Dikanteny frantsayQu' on l' apprête, dit Randranobe la vieille, en savourant du lait. [2.415 #1890]
Fanazavana frantsayImitation du bredouillement de la vieille qui, la bouche pleine, dit que ce quelle mange est délicieux. Le mot malgache omanomano imite bien ce bredouillement. [2.415 #1890]

Ohabolana 20Raha avy ny loza, mangidy ny ronono. [2.415 #2654, 2.653 #2640]
Raha avy ny loza ny ronono avy no zary mangidy. [2.558 #3555]
Dikanteny frantsayQuand vient l' adversité, le lait lui-même est amer. [2.415 #2654]
Fanazavana frantsayDans le malheur on n'est jamais tranquille. [2.415 #2654]

Ohabolana 21Ronono an-tavy. [2.415 #6033]
Dikanteny frantsayParoles de vantard : c' est aussi exagéré que le lait qu' on prétend jeter à l' auge des animaux, tant il y en a. [2.415 #6033]
Fanazavana frantsaySe disait des vantardises, des belles promesses. [2.415 #6033]

Ohabolana 22Ronono hataka, ka tsy manerotra. [2.653 #2805]

Ohabolana 23Sihanaka voadakan' omby, ka matin' ny hasarotan-dronono. [2.165]
Sihanaka voadakan’ omby : matin’ ny fitiavan-dronono. [2.653]
Sihanaka voadakan' omby : matin' ny hasarotan-dronono. [2.558 #3875, 2.653]
Dikanteny frantsayUn Sihanaka qui reçoit un coup de pied d' une vache (qu' il allait traire) souffre ainsi pour avoir aimé le lait. [2.165]

Ohabolana 24Sosoa rano nidinan-dronono : tsara ambonin’ ny tsara. [1.147 #S53]

Ohabolana 25Takalom-patsa, vidim-pihinana ; valin-tsongo, ronono. [2.415 #5965]
Valin-tsongo, ronono. [1.147 #V11]
Dikanteny frantsayDes chevrettes sont données en échange de nourriture, le lait de la mère récompense l' enfant qui la pince. [2.415 #5965]
Fanazavana frantsayAllusion au fait que l'enfant pince sa mère pour demander à téter ; ce proverbe se disait des gens qui répondent au mal par le bien. [2.415 #5965]

Ohabolana 26Takalon-dronono tsy herotra. [1.147 #T14]

Ohabolana 27Toy ny vary amin-dronono tondrahan-tantely, ka tian-ko lalina indrindra. [2.165 #775]
Vary amin-dronono tondrahan-tantely : ampoky ny mamy, ampoky ny soa. [2.558 #4872]
Vary amin-dronono tondrahan-tantely ka tian-ko lalina indrindra. [1.1]
Vary amin-dronono tondrahan-tantely : tian-ko lalin ko fy indrindra. [2.974 #129, 2.653]
Vary niliña tantele. [1.68]
Fanazavana malagasyEnti-milaza zavatra tiana ho amin' izay hahatsara azy indrindra. [1.1]
Enti-milaza zava-tsoa mitontohitra ka tiana sy ankasitrahana fatratra. [1.1]
Dikanteny frantsayDu riz au lait qu'on arrose de miel. [1.68]
Pareil à du riz au lait arrosé de miel, on aime qu' il soit aussi profond que possible. [2.165]
Riz au lait aspergé de miel : le summum de l’exquis. [2.974]
Fanazavana frantsaySouligne la perfection. [1.68]

Ohabolana 28Totozy nangala-dronono : tsy voky fa lendem-bolo. [2.558 #272, 2.653]

Ohabolana 29Trano bongo misy ronono, ka sarotra atao malahelo. [2.165 #1363]
Trano bongo misy ronono: sarotra atao malahelo. [2.653 #3269]
Dikanteny frantsayUne cabane où il y a du lait ne peut guère être appelée pauvre. [2.165]

Ohabolana 30Trano bongo misy ronono, ka tsy fantatry ny olon-ko manana. [2.653 #3268]

Ohabolana 31Tsy mba malahelon’ izay tsipaka ataon’ Imanja aho, hoy ilay sarotin-dronono. [2.653 #3386]
Tsy mba malahelon’ izay tsipaka ataon’ Imanja aho, hoy ilay tia ronono. [2.653 #3386]
Tsy mba malahelon' izay tsipak' Imanja aho, hoy ilay sarotin-dronono. [2.558 #4543]

Ohabolana 32Vady vao tsy tia ronono. [1.147 #V2]

Ohabolana 33Voalavo mitsaba-dronono, ny kibo tsy voky, fa ny rambo no lena. [2.558 #4976, 2.653 #3694]

Fizahan-teny