Teny iditra (1/6) | 1 fandemy (lemy) |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
3 Fomba entina mandemy [1.1] |
Fanazavàna teny frantsay |
4 ce qu'on peut affaiblir, la manière d'affaiblir, la drogue qui affaiblit [1.3#399] |
Teny iditra (2/6) | 5 fandemy |
Sokajin-teny | 6 anarana |
Voambolana |
7 Fivavahana, finoana |
Fanazavàna teny frantsay |
8 talisman contre la foudre (fanofànana). [Tankarana]
[1.19] |
Teny iditra (3/6) | 9 fandemy |
Sokajin-teny | 10 anarana |
Voambolana |
11 Haizavamaniry 12 Fivavahana, finoana |
Fanazavàna teny malagasy |
13 Karazan-kazo madinika anaovana fanafody mamono hozatra [1.1] |
Fanazavàna teny frantsay |
14 (de lemy : état de ce qui est mou, affaibli, paralysé). Talisman surtout recherché par les lutteurs. Il est censé affaiblir et paralyser leur adversaire. On l'associe aussi à des pratiques magiques visant à rendre malade un adversaire comme l'ody tendrihatoka [1.196] |
Teny iditra (4/6) | 15 fandemy |
Sokajin-teny | 16 anarana |
Voambolana |
17 Zavamaniry mitsabo 18 Haibiby: fitsaboina momba ny biby |
Fanazavàna teny anglisy |
19 [Mod. s. from mandemy (lemy).] The name of the fanoro, when given to diseased oxen. Gomphocarpus fruticosus, R. Br. [Betsileo]
[1.2] |
Fanazavàna teny frantsay |
20 (même étymologie). Plante qui a la réputation d'affaiblir et qu'on administre dans les états pléthoriques : Gomphocarpus fruticosus (L.) W.T. Aiton (Apocynaceae). Elle renferme des glucosides cardiotoniques intéressants. Étudiés par Reichstein, son efficacité est remarquable dans les oedèmes et obésités dues à l'insuffisance cardiaque. Les tiges fournissent en outre des fibres textiles d'excellente qualité ; les aigrettes des graines servent à bourrer les coussins. [Bara, Betsileo, Merina]
[1.196] |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (5/6) | 22 fandemy |
Sokajin-teny | 23 anarana |
Voambolana |
24 Haizavamaniry |
Fanazavàna teny frantsay |
25 Une autre Apocynaceae introduite et naturalisée depuis peu : Asclepias cornuti Decne. est maintenant désignée aussi sous ce nom. [Betsileo]
[1.196] |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (6/6) | 27 fandemy |
Sokajin-teny | 28 anarana |
Voambolana |
29 Haizavamaniry 30 Haibiby: fitsaboina momba ny biby |
Fanazavàna teny frantsay |
31 (même étymologie). Produits alimentaires qu'on ajoute à d'autres en vue de les rendre plus mous, plus faciles à mâcher et à digérer. Par exemple, quand on prépare des feuilles de manioc pilées, mets appelé ravintoto et que ces feuilles sont très dures, on y ajoute des feuilles beaucoup plus aqueuses, plus tendres, comme celle de la saonjo, de la patate douce, etc. Ce sont alors ces feuilles plus molles qu'on appelle fandemy. [Betsileo]
[1.196] |
Fivaditsoratra | 32 fandemy, mandefy |
Nohavaozina tamin' ny 2024/10/06 |