Teny iditra (1/2) | 1 fanory (sory) |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
3 Kivazivazy maharary [1.1] 4 Fomba entina manory, manorisory, mahatonga ho sosotra [1.1] |
Fanazavàna teny frantsay |
5 celui qu'on peut agacer, manière de vexer [1.3#632] |
Teny iditra (2/2) | 6 fanory |
Sokajin-teny | 7 anarana |
Voambolana |
8 Zavamaniry mitsabo 9 Haibiby: fitsaboina momba ny biby |
Fanazavàna teny anglisy |
10 a shrub, the leaves and root of which are used by the Sakalava as an emetic 11 an herb, the hairs of whose seeds are used for stuffing cushions, etc. The leaves are in some countries used as an adulteration in Alexandrian senna. It is given by the Betsileo to diseased oxen, etc., when it is called fandemy. Gomphocarpus fruticosus, R. Br. [1.2] |
Fanazavàna teny frantsay |
12 nom d'une plante employée comme émétique. [Tankarana]
[1.19] 13 Également appelé fandemy. Feuilles et racines émétiques, vomitives. Présence d'osides cardioactifs bien étudiés. En médecine vétérinaire, on administre la décoction en cas de coliques et chez les animaux météorisés. Fournit par ses tiges une fibre textile appréciée. Aigrettes des graines utilisées pour bourrer les coussins et comme substitut de l'amadou (quand on veut allumer du feu avec une pierre à briquet). [Merina] [1.196] [Betsileo] [Sihanaka] [Sakalava] |
Nohavaozina tamin' ny 2024/10/06 |