|
|
|
|

Toko sy andininy momba Aba

  The Gospel according to Mark Marka MarbibleData.01.016.srcka L'Évangile selon Saint Marc
...............
Mar / Mk 14.36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. Ary hoy Izy: Aba, Raiko ô, ny zavatra rehetra hainao; esory amiko ity kapoaka ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko anie no hatao, fa ny Anao. nanao hoe: Aba, Raiko, azonao atao ny zavatra rehetra, ka aoka tsy hikasika ahy ity kapoaka ity, kanefa aoka tsy ny sitra-poko no ho tanteraka, fa ny anao. Et il disait : " Abba Père ! tout t' est possible : éloigne de moi cette coupe ; pourtant, pas ce que je veux, mais ce que tu veux ! "

  Letter to the Romans Romanina Romana Épître de Saint Paul aux Romains
...............
Rom / Rm 8.15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. Fa tsy nandray ny fanahim-pahandevozana ho amin' ny tahotra indray ianareo, fa nandray ny fanahin' ny zanaka natsangana, izay iantsoantsika hoe: Aba, Ray ô. Ary izany tokoa, satria tsy Fanahim-pahandevozana no noraisinareo, ka hatahotra indray hianareo, fa Fanahim-pananganan-janaka, ka iantsoantsika hoe: Aba! Ray! Aussi bien n' avez-vous pas reçu un esprit d' esclaves pour retomber dans la crainte ; vous avez reçu un esprit de fils adoptifs qui nous fait nous écrier : Abba ! Père !

  Letter to the Galatians Galatianina Galata Épître de Saint Paul aux Galates
...............
Gal / Ga 4.6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. Ary satria zanaka ianareo, dia nirahin' Andriamanitra ho ato am-pontsika ny Fanahin' ny Zanany, miantso hoe: Aba, Ray ô. Ary noho ny maha-zanaka anareo, dia nirahin' Andriamanitra ho ao anatin' ny fonareo ny Fanahin' ny Zanany, ka miantso hoe: Aba, Ray! Et la preuve que vous êtes des fils, c' est que Dieu a envoyé dans nos coeurs l' Esprit de son Fils qui crie : Abba, Père !