|
|
Numbers |
Fanisana na Nomery |
Fanisana |
Les Nombres |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 11.35 |
And the people journeyed from Kibrothhattaavah unto Hazeroth; and abode at Hazeroth. |
Ary niala tao Kibrota-hatava ny olona ka nifindra nankany Hazerota; dia nitoetra tany Hazerota izy. |
Niainga avy tao Kibrota-Hataavà ny vahoaka ho any Hazerota, dia nijanona tao Hazerota. |
De Qibrot-ha-Taava, le peuple partit pour Haçérot, et on campa à Haçérot. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 12.16 |
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. |
Ary rehefa afaka izany, dia niainga niala tany Hazerota ny olona ka nitoby tany an-efitra Parana. |
Nony afaka izany, dia niainga niala tao Hazerota ny vahoaka ka nitoby tao amin' ny efitra Faràna. |
Puis le peuple partit de Haçérot, et alla camper dans le désert de Parân. |
... | ... | ... | ... | ... |
Nom / Fan 33.17 |
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth. |
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota. |
Niala tao Kibrota-Hataavà izy, dia nitoby tao Haserota. |
Ils partirent de Qibrot-ha-Taava et campèrent à Haçérot. |
Nom / Fan 33.18 |
And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. |
Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma. |
Niala tao Haserota izy, dia nitoby tao Retmà. |
Ils partirent de Haçérot et campèrent à Ritma. |
|
|
Deuteronomy |
Fifanekena na Detoronomia |
Fifanekena na Detoronomy |
Le Deutéronome |
Deo / Dt 1.1 |
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab. |
IZAO no teny izay nolazain' i Mosesy tamin' ny Isiraely rehetra tany an-dafin' i Jordana, tany an-efitra, dia tany amin' ny tani-hay tandrifin' i Sofa, tanelanelan' i Parana sy Tofela sy Labana sy Hazerota ary Dizahaba. |
Izao no teny nataon' i Moizy tamin' ny zanak' Israely rehetra tany an-dafin' i Jordany tany an' efitra, tany Arabaha, tandrifin' i Sofa, anelanelan' i Faràna, Tofela, Labana, Haserota sy Di-Zahaba. |
Voici les paroles que Moïse adressa à tout Israël au-delà du Jourdain, dans le désert, dans la Araba, en face de Suph, entre Parân et Tophel, Labân, Haçérot et Di-Zahab. - |