|
|
|
|

Toko sy andininy momba Galio

  The Acts of the Apostles Asa Asa Les Actes des Apôtres
...............
Asa 18.12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, Fa raha Galio no governora tany Akaia dia niray tetika hisambotra an' i Paoly ny Jiosy, ary nitondra azy nankeo amin' ny fitsarana, Ary nony Galiona no governora tao Akaia, dia niray tetika hamely an' i Paoly ny Jody, ary nitondra azy teo amin' ny fitsarana, Alors que Gallion était proconsul d' Achaïe, les Juifs se soulevèrent d' un commun accord contre Paul et l' amenèrent devant le tribunal
...............
Asa 18.14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: Ary raha hiloa-bava Paoly, dia hoy Galio tamin' ny Jiosy: Ry Jiosy, raha misy heloka, na zavatra ratsy natao, dia mety raha mandefitra aminareo.aho; Nony niloa-bava ndeha hamaly i Paoly, dia hoy Galiona tamin' ny Jody: Ry Jody, ny amin' ny ratsy natao, na ady heloka no ihainoako ny fitorianareo; Paul allait ouvrir la bouche, quand Gallion dit aux Juifs : " S' il était question de quelque délit ou méfait, j' accueillerais, Juifs, votre plainte, comme de raison.
...............
Asa 18.17 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. Ary izy rehetra nisambotra an' i Sostena, mpanapaka ny synagoga, dia nikapoka azy teo anoloan' ny fitsarana. Nefa tsy nahoan' i Galio izany zavatra izany. Tamin' izay dia nosamborin' izy rehetra Sostena lehiben' ny sinagoga, ka nokapohiny teo anoloan' ny fitsarana; fa tsy nahoan' i Galiona akory izany. Tous alors se saisirent de Sosthène, le chef de synagogue, et, devant le tribunal, se mirent à le battre. Et de tout cela Gallion n' avait cure.