Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mate | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Lava fañomeza | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Donner un nom long à ses enfants : quand il est mort, c'est difficile de pleurer pour lui. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Manao fitsapañ' olo mate raha. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Toucher ou caresser trop comme un impuissant. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Mate am-bavañe ka | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Bouche toujours ouverte comme la petite tortue de mer. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Ompa ho mate, soa ho lava velo. [1.68]
Ompan- Voavahy Voavahy an-datin-drano : ompan- | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Haricots qui sont de l' autre côté de l' eau : plus on leur souhaite la mort et plus longtemps ils vivent. [2.415 #4229]
Plus on lui souhaite de mal, plus il vit longtemps. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des personnes auxquelles on souhaite en vain des malheurs. [2.415 #4229] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Ty miroro | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ceux qui dorment ressemblent aux morts. [1.68] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||