Teny iditra (1/3) | 1 tambazotse |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
3 (de tambatra : qui va avec ; qui est inséparable de ; et zotra : action de faire un voyage). Abelmoschus moschatus Medik. (Malvaceae). On emportait toujours traditionnellement en voyage quelques graines de cette plante. Ces graines brûlées dégagent une odeur de musc très appréciée. On les utilise dans les cérémonies religieuses à la manière de l'encens. [Sakalava, Tankarana]
[1.196] |
Voambolana |
4 Haizavamaniry: hazo |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (2/3) | 6 tambazotse |
Sokajin-teny | 7 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
8 (du mot précédent ; les deux plantes étant confondues). Abelmoschus esculentus (L.) Moench (Malvaceae). C'est l'espèce nommée « gombo » en Orient ; les fleurs et jeunes fruits, très riches en mucilage, sont consommés comme légume. Le nom malgache a été relevé par Grevé (Grevé n°161) vers la moitié du 19ème Siècle. [Sakalava]
[1.196] |
Voambolana |
9 Haizavamaniry: hazo |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (3/3) | 11 tambazotse |
Sokajin-teny | 12 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
13 (vient de tambazotse (1) ; les résines de ces arbres étant également brûlées lors des cérémonies religieuses, à la manière de l'encens). Ce sont, suivant les dialectes : 14 Canarium madagascariense Engl. (Burseraceae). [Tankarana] [1.196] 15 Canarium boivinii Engl. (Burseraceae). [Taifasy] [Sakalava] 16 Leur résine a une odeur très agréable. Voir aussi ramy. [Taisaka] |
Voambolana |
17 Haizavamaniry: hazo |
Anarana ara-tsiansa |
|
Nohavaozina tamin' ny 2024/09/25 |