|
|
|
|

Teny iditra (1/4)1  kanda
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3  [1.78] [Taisaka, Bara] momba, tsy miteraka (vehivavy)
4  [1.1] [Betsileo] Ombivavy tsy miteraka
5  [1.13] tsy miteraka
Fanazavàna teny frantsay  6  [1.13] stérile

Teny iditra (2/4)7  kanda
Sokajin-teny  8  anarana
Fanazavàna teny frantsay  9  [1.196] [Betsileo, Merina] Nom général des sauges malgaches, à savoir : Salvia cryptoclada Baker, Salvia goudotii Benth., Salvia leucodermis Baker, Salvia parvifolia Baker, Salvia perrieri Hedge, Salvia porphyrocalyx Baker, Salvia sessilifolia Baker (Lamiaceae). Les espèces malgaches ont fait l'objet d'une révision récente de Hedge dans Notes of the Royal Bot. Garden Edinburgh 32 (1) : p. 1-11 (1972). C'est le remède considéré comme le puissant odi-fandolofana, c'est-à-dire le moyen d'éviter que la syphilis de la mère ne soit transmise à son enfant. On l'administre en infusion, seule ou associée au tambonoa, à certains moments de la grossesse considérés comme cruciaux. On en fait aussi des bains de vapeur.
Voambolana  10  Haizavamaniry
Anaram-javamaniry 
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (3/4)16  kanda
Sokajin-teny  17  anarana
Fanazavàna teny frantsay  18  [1.196] [Betsileo] Nom également donné à Vernonia glutinosa DC. (Asteraceae), considéré d'ailleurs lui aussi comme un odi-fandolofana
Voambolana  19  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (4/4)21  kanda
Sokajin-teny  22  anarana
Fanazavàna teny frantsay  23  [1.196] [Sakalava] Vernonia polygalifolia Less. (Asteraceae). Nous n'avons pas de détails sur l'emploi de cette espèce mais elle jouit d'une très grande réputation médicinale.
Voambolana  24  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  26  dakan, kanda, nadak

Nohavaozina tamin' ny 2025/02/02