|
|
|
|

Teny iditra rondra
Sokajin-teny anarana
 Fahatezerana tafahoatra, tsy fahatsindrian-tsaina miteraka fahadalana; filazana na fanaovana fahadaladalana, teny na zavatra tsy voahevitra [1.1]
 Accès de folie; dire ou faire des bettises [1.3]
Sampanteny 

Teny iditra rondra
Sokajin-teny anarana
 Zavamaniry manitra (Hydrostachys imbricata) [1.1]
 Plante aromatique [1.3]
 (probablement de rondrarondra : chevelure mouillée, pendante ; allusion à l'allure de ces plantes aquatiques quand on les sort de l'eau). Suivant les régions :
[Tsimihety] Hydrostachys plumosa A. Juss. Ex Tul. (Hydrostachyaceae).
[Betsileo] Hydrostachys imbricata A. Juss. (Hydrostachyaceae). On fait cuire ces plantes pendant une heure dans de l'eau additionnée de miel ; puis on abandonne à la fermentation 3 ou 4 jours ; il se forme un peu d'alcool et de l'acide lactique. On en donne une à 3 cuillérées à café avant les repas comme fortifiant pour les enfants débiles. Pour les adultes : une demi-tasse matin et soir avant les repas, surtout aux femmes qu'on redoute de voir avorter pour cause de syphilis secondaire ( farasisa). La cendre de ces plantes, quand on réussit à les faire brûler ce qui n'est pas commode, passe pour un remède de syphilis. La plante séchée passe pour avoir une odeur très agréable. On l'emploie pour parfumer le linge et les vêtements. [1.196]
Voambolana 
Anarana ara-tsiansa Hydrostachys imbricata, Hydrostachys plumosa

Teny iditra rondra
Sokajin-teny anarana
  [Taisaka] Ravim-bomanga [1.78]
Voambolana 

Nohavaozina tamin' ny 2024/10/14