Teny iditra bakaka
Sokajin-teny anarana
Famaritana malagasy  [Taimoro, Taisaka, Tanosy] saobakaka [Rakotosaona 1972]
  [Bara] sahona lehibe [Rakotosaona 1972]
Famaritana frantsay  [Taisaka] crapaud [Deschamps 1936]
Voambolana 

Teny iditra bakaka
Sokajin-teny anarana
Famaritana malagasy  [Bara] ahitra toy ny katsaka [Rakotosaona 1972]
  [Sakalava] Anaran' ahitra lehibe izay mety hahatratra hatramin' ny roa na telo metatra [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy  [Sakalava] a kind of millet (?) [Richardson 1885]
Famaritana frantsay  [Tankarana] nom d'une grande herbe. [David 1952 (takila B)]
Famaritana frantsay  [Sakalava] (de bakaka, adjectif qui qualifie les gens ayant des dents particulièrement fortes et larges).
¶ Nom donné au mil : Sorghum halepense (L.) Pers. (Poaceae). Ceux qui le mangent, c'est-à-dire autrefois, surtout les esclaves importés d'Afrique, sont censés avoir de grandes dents.
¶ Nom donné aussi par analogie, à de grandes Graminées spontanées, notamment: Sorghum brevicarinatum Snowden et Sorghum verticilliflorum (Steud.) Stapf. (Poaceae) Plantes toxiques pour le bétail, renfermant des glucosides cyanogènes. [Boiteau 1997]
Voambolana 
Anarana siantifika Sorghum brevicarinatum, Sorghum halepense, Sorghum verticilliflorum
Haianarantany Anaran-toerana misy ity teny bakaka ity (1): Ambakaka

Teny iditra bakaka
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana anglisy  [Provincial] bulky, enormous [Richardson 1885]

Teny iditra bakaka
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana anglisy stupid, doltish, imprudent [Richardson 1885]

Teny iditra bakaka
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana malagasy Enti-milaza nify mielanelana be toy ny banga
¶ Entina ilazana koa ny rary be maso tsy mikatona tsara: Tsy tiako ity tsihy ity fa bakaka be ohatra ny inona [Rajemisa 1985]
Famaritana anglisy in the provinces it means badly woven, as a piece of cloth; badly plaited, as mats. [Richardson 1885]

2017/12/07