|
|
|
|

Teny iditra (1/5)1  bakaka
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3  [1.78] [Taimoro, Taisaka, Tanosy] saobakaka
4  [1.78] [Bara] sahona lehibe
Fanazavàna teny frantsay  5  [1.82] [Taisaka] crapaud
Voambolana  6  Haibiby: biby mandady ary biby miain-droa

Teny iditra (2/5)7  bakaka
Sokajin-teny  8  anarana
Fanazavàna teny malagasy  9  [1.78] [Bara] ahitra toy ny katsaka
10  [1.1] [Sakalava] Anaran' ahitra lehibe izay mety hahatratra hatramin' ny roa na telo metatra
Fanazavàna teny anglisy  11  [1.2] [Sakalava] a kind of millet (?)
Fanazavàna teny frantsay  12  [1.19] [Tankarana] nom d'une grande herbe.
13  [1.196] (de bakaka, adjectif qui qualifie les gens ayant des dents particulièrement fortes et larges). [Sakalava]
Nom donné au mil : Sorghum halepense (L.) Pers. (Poaceae). Ceux qui le mangent, c'est-à-dire autrefois, surtout les esclaves importés d'Afrique, sont censés avoir de grandes dents.
Nom donné aussi par analogie, à de grandes Graminées spontanées, notamment: Sorghum brevicarinatum Snowden et Sorghum verticilliflorum (Steud.) Stapf. (Poaceae) Plantes toxiques pour le bétail, renfermant des glucosides cyanogènes.
Voambolana  14  Haizavamaniry: ahitra
Anaran-toerana 
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (3/5)18  bakaka
Sokajin-teny  19  mpamaritra
Fanazavàna teny anglisy  20  [1.2] [Provincial] bulky, enormous

Teny iditra (4/5)21  bakaka
Sokajin-teny  22  mpamaritra
Fanazavàna teny anglisy  23  [1.2] stupid, doltish, imprudent

Teny iditra (5/5)24  bakaka
Sokajin-teny  25  mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  26  [1.1] Enti-milaza nify mielanelana be toy ny banga
Entina ilazana koa ny rary be maso tsy mikatona tsara: Tsy tiako ity tsihy ity fa bakaka be ohatra ny inona
Fanazavàna teny anglisy  27  [1.2] in the provinces it means badly woven, as a piece of cloth; badly plaited, as mats.

Fivaditsoratra  28  bakaka, kabaka

Nohavaozina tamin' ny 2025/02/02