|
|
|
|

Teny iditra1  Malagascar
Sokajin-teny  2  anaran-tsamirery (anaran-tany) [Fitanisana]
Fanazavàna teny anglisy  3 The spelling "Malagascar" is seen in several documents.
4 Once in "Dictionarium Aelii Antonii" by Ioannis Lopez, 1615, page 299. Voir example 1.
5 Once in "The Monthly Review" de 1832. Voir example 2.
6 Once in "Freedom by Degrees: Emancipation in Pennsylvania and Its Aftermath, by Gary B. Nash, 1991. See example 3. [3.1]
Fanazavàna teny frantsay  7 Le mot "Malagascar" se voit dans plusieurs documents.
8 Une fois, ainsi que malagasikara, dans Madagascar et l'oeuvre du général Galliéni, en bas de la page 2. Voir example 4. [3.1]
Ohatra  9  (1) Menuthias, insula adiacens Aethiopie interiori. Ptol. vulg. malagascar, ò Isla de San Iorge.
10  (2) A printing press is now at work at Tananarivo, the capital of Madagascar. It has been put up by the missionaries who are composing a translation of the Bible in the malagascar language. [1.124]
11  (3) Samuel Carpenter ... owned seven slaves: two men, Mingo and Stepney; an old man, "malagascar Jack," and his wife, Sarah;
12  (4) Si l'on s'en rapporte aux déclarations des indigèmes,, le véritable nom de l'île serait malagasikara|Malagasikara (Malagascar), et non pas Madagasikara (Madagascar); ils signalent également à l'appui de cette opinion qu'on les appellent les Malagasy (malgaches), et non pas les Madagasy (madagaches).
Voambolana  13  Haitoetany: firenena, foko
Tsipelina hafa  14 malagasikara, malagasikara, malagaskar, malagaskar

Nohavaozina tamin' ny 2026/02/18