Teny iditra (1/3) | 1 pepeka |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
3 (duplicatif de peka ; lui-même mis pour paika : coups répétés, entre-chocs ; la duplication a une valeur de diminutif). Nom donné aux herbes à tiges dures qui font un bruit particulier quand le vent les agite. Suivant les dialectes, ce sont surtout : 4 Aristida rufescens Steud. (Poaceae). Une des rares espèces à résister aux feux répétés. Forme des peuplements sur les sols ferrallitiques des hauts-plateaux du Sud et des pentes occidentales. Comme seule la jeune repousse est comestible, les éleveurs ont tendance à brûler de plus en plus souvent. Les peuplements deviennent alors de plus en plus ouverts, jusqu'à ce que le sol, entièrement mis à nu forme une néo-roche et devienne absolument stérile. Nom cité par Decary, Bosser, etc. [Betsileo] [1.196] 5 [Sakalava] 6 Aristida adscensionis var. mandrarensis A. Camus (Poaceae) [Mahafaly] [Bara] |
Voambolana |
7 Haizavamaniry: ahitra |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (2/3) | 9 pepeka |
Sokajin-teny | 10 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
11 Nom des patates douces coupées en petits morceaux et cuites à l'eau ; elles donnent un mets très gluant (Dubois). La même préparation s'appelle en Imerina : rorò [Betsileo]
[1.196] |
Voambolana |
12 Toe-karena: hanina |
Teny iditra (3/3) | 13 pepeka |
Sokajin-teny | 14 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
15 (peut être de pelaka : écrasé, réduit en farine ?). Manioc sec et réduit en farine qu'on fait cuire à l'eau. Il forme une sorte de bouillie très collante. Le même mets s'appelle en Imerina : soitsoitra. [Betsileo]
[1.196] |
Voambolana |
16 Toe-karena: hanina |
Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31 |