Teny iditra ron > rona
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy Firaikana mankany aloha na aoriana, mitongilana miankavia na miankavanana [1.1]
 Jereo fironana [1.13]
Fanazavàna teny frantsay Inclinaison [1.3, 1.13]
 Fig. action de fléchir [1.3]
Sampanteny 
Anaram-javamaniry 

Teny iditra ron > roña
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Bara] banga [1.78]
  [Tanosy] Banga (nify) [1.78]

Teny iditra ron > rona
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Merina] Nom d'un arbuste indéterminé, d'après Dandouau. [1.196]
Voambolana 

Fivaditsoratra 

Teny iditra ron > ro-
Sokajin-teny endritenin' ny hoe rotra
Anaram-javamaniry 

Teny iditra ron > ro~
Sokajin-teny tovona [Teny amin' ny ro~]

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Sihanaka] [ ] Laoka [1.78]
 Ranon-kanina, indrindra ranon' anana masaka: Tsy mahalany vary mihitsy izy raha tsy misy rony. [1.1]
Fanazavàna teny anglisy Bouillon, meat juice, broth [1.7]
Fanazavàna teny frantsay Bouillon, jus de viande [1.8]
 (sens général : suc exprimé des fruits ou d'autres organes végétaux ; bouillon obtenu après cuisson des légumes). Le duplicatif roro : qui donne peu de jus ; ou qui fait de l'écume comme certains légumes, à la cuisson (ne pas confondre avec rora : salive, crachant). D'où le verbe mandoro : donner un bouillon écumeux, comme les haricots (ne pas confondre avec mandrora : cracher). [1.196]
Kamban-teny 
Anaram-javamaniry 
Ohabolana 

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny kianteny [fitanisana]
Fanazavàna teny malagasy  [Taisaka] No [1.78]

Teny iditra ron > ro~
Sokajin-teny tovona [Teny amin' ny ro~]

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay (surtout bara et Sud Betsileo) (de ro (1)). Ochrocarpos orthocladus (Baker) H.Perrier (Clusiaceae). Les graines écrasées étaient bouillies avec de l'eau pour en extraire l'huile. Elles donnaient alors un bouillon très écumant, d'où le nom. [1.196]
Anarana siantifika Ochrocarpos orthocladus
Voambolana 

Fivaditsoratra 

Teny iditra ron > rona
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy Firaikana mankany aloha na aoriana, mitongilana miankavia na miankavanana [1.1]
 Jereo fironana [1.13]
Fanazavàna teny frantsay Inclinaison [1.3, 1.13]
 Fig. action de fléchir [1.3]
Sampanteny 
Anaram-javamaniry 

Teny iditra ron > roña
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Bara] banga [1.78]
  [Tanosy] Banga (nify) [1.78]

Teny iditra ron > rona
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Merina] Nom d'un arbuste indéterminé, d'après Dandouau. [1.196]
Voambolana 

Fivaditsoratra 

Teny iditra ron > ro-
Sokajin-teny endritenin' ny hoe rotra
Anaram-javamaniry 

Teny iditra ron > ro~
Sokajin-teny tovona [Teny amin' ny ro~]

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Sihanaka] [ ] Laoka [1.78]
 Ranon-kanina, indrindra ranon' anana masaka: Tsy mahalany vary mihitsy izy raha tsy misy rony. [1.1]
Fanazavàna teny anglisy Bouillon, meat juice, broth [1.7]
Fanazavàna teny frantsay Bouillon, jus de viande [1.8]
 (sens général : suc exprimé des fruits ou d'autres organes végétaux ; bouillon obtenu après cuisson des légumes). Le duplicatif roro : qui donne peu de jus ; ou qui fait de l'écume comme certains légumes, à la cuisson (ne pas confondre avec rora : salive, crachant). D'où le verbe mandoro : donner un bouillon écumeux, comme les haricots (ne pas confondre avec mandrora : cracher). [1.196]
Kamban-teny 
Anaram-javamaniry 
Ohabolana 

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny kianteny [fitanisana]
Fanazavàna teny malagasy  [Taisaka] No [1.78]

Teny iditra ron > ro~
Sokajin-teny tovona [Teny amin' ny ro~]

Teny iditra ron > ro
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay (surtout bara et Sud Betsileo) (de ro (1)). Ochrocarpos orthocladus (Baker) H.Perrier (Clusiaceae). Les graines écrasées étaient bouillies avec de l'eau pour en extraire l'huile. Elles donnaient alors un bouillon très écumant, d'où le nom. [1.196]
Anarana siantifika Ochrocarpos orthocladus
Voambolana 

Fivaditsoratra