Teny iditra (1/3) | 1 roy |
Sokajin-teny | 2 kianteny |
Fanazavàna teny malagasy |
3 Kianteny entina manolo ny anaran' olona tsy tiana hotononina, ary matetika mifamaly amin' ny hoe "lahy" [1.1] |
Tsanganana sy sary iray takila |
4 Ny kianteny rehetra |
Teny iditra (2/3) | 5 roy |
Sokajin-teny | 6 mpamaritra |
Fanazavàna teny malagasy |
7 roa [Tambahoaka, Taisaka, Bara, Bezanozano]
[1.78] |
Teny iditra (3/3) | 8 roy |
Sokajin-teny | 9 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
10 anarana hazo misy tsilony [Taisaka]
[1.78] 11 Karazan-kazo kely madinidinika misy tsilotsilony ary fihinam-boa: Ny voan' ny roy no atao hoe voaroy. (Maro karazana ny roy: roibe, roibelahy, roibevavy, roifantaka, roimainty, roimemy; samy jereo amin' ny toerana tokony hisy azy avy ireo) [1.1] 12 tsilo [Tambahoaka, Tanosy] [1.78] 13 Karan-java maniry be tsilo [Bezanozano] [1.78] 14 fefy, tsilo [Sihanaka] [1.78] |
Fanazavàna teny anglisy |
15 a thorny bush [1.7] |
Fanazavàna teny frantsay |
16 arbuste épineux; épine [1.8] 17 (toute l'île) Nom général des plantes épineuses. Très souvent employé en composition ; * de roibe à roitsokina. Plus spécialement appliqué, suivant les dialectes, aux espèces suivantes : 18 Toddalia asiatica (L.) Lam. (Rutaceae). Réf. Réserves Naturelles 6604. Voir roidambo, roimainty, etc. [Betsileo] [1.196] 19 Carissa edulis var. horrida (Pichon) Markgr. (Apocynaceae). Variété la plus épineuse de cette espèce ; fruits comestibles. [Bara] 20 Depuis peu, ce nom est aussi donné à Acacia farnesiana (L.) Willd. (Fabaceae), introduit mais qui s'est largement naturalisé. Les inflorescences ou sommités fleuries, riches en farnésol, passent pour un excellent remède dans les cystites et autres inflammations de l'appareil génito-urinaire. 21 Mimosa grandidieri Baill. (Fabaceae). Commun sur les sols alluvionnaires du Sud-Ouest. Couramment utilisé en médecine populaire. Décoction contre les maladies inflammatoires. Voir aussi roipitiky. [Mahafaly] [Tanala] 22 Chaetachme madagascariensis Baker (Ulmaceae). Autre arbuste épineux, très employé en médecine populaire. Décoction en gargarisme dans les affections de la gorge. [Tanosy] [Tandroy] |
Ohatra |
23 ny mahitsy indrindra, ratsy noho ny fefy roy. [2.996] |
Voambolana |
24 Haizavamaniry: hazo |
Anaram-javamaniry |
|
Anaram-poko |
|
Anarana ara-tsiansa |
|
Ohabolana | 30 Ohabolana misy io teny roy io |
Fivaditsoratra | 31 ory, roy |
Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31 |