Teny iditra tsirebimbositra
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Bara] (de tsirebika (2) et vositra : le boeuf castré ou le castrat ; allusion aux propriétés aphrodisiaques qu'on attribue au fruit). Capparis chrysomeia Bojer (Capparaceae). Dans la « Flore de Madagascar », famille des Capparaceae (1965), Hadj Moustapha Haddade orthographie à tort ce nom « tsirembin-bositry » et le traduit : « que les boeufs ne peuvent traverser ». Fruit consommé comme condiment. [Boiteau 1997]
Voambolana 
Anarana siantifika Capparis chrysomeia

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31