|
|
|
|

Teny iditra (1/6)1  laro
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3  fitambarana taharo roa na maromaro [1.13]
Fanazavàna teny frantsay  4  complexe, mélange, composition [1.13]

Teny iditra (2/6)5  laro
Sokajin-teny  6  anarana
Sampanteny 
7  Matoantenin' ny mpanao :
8  Matoantenin' ny iharana :
9  Matoantenin' ny fameno :
10  Anarana :
11  Mpamaritra :
Fanazavàna teny malagasy  12  lavenona afangaro (aharo) amin'ny totom-paraky [Tanala] [1.78]
13  Izay rehetra aharo amin' ny zavatra iray mba hampitombo ny heriny: Ataon' ny olona laron-toaka ny katrafay
14  Lavenona namboarina ka afangaro amin' ny paraky na ampifangaroina amin' ny menaka hanaovana savony: Toa paraky tsisy laro izy izany, ry Ikoto [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  15  The burnt ashes of certain plants which are mixed with pounded tobacco or for making soap
16  The name of a bark used for flavouring rum [1.2]

Teny iditra (3/6)17  laro
Sokajin-teny  18  anarana
Voambolana  19  Haizavamaniry: hazo
Fanazavàna teny malagasy  20  Anaran-kazo tsy misy raviny, mandronono raha tapahina ary fanamamoana hazandrano [Sakalava] [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  21  a tree, the juice of which, mixed with sand, the Sakalava use as a fish poison; it yields a kind of India-rubber. Euphoria (?) sp [1.2]
Fanazavàna teny frantsay  22  ou larom-botsy (vient du précédent). Nom du latex des grandes Euphorbes aphylles, notamment Euphorbia laro Drake et Euphorbia tirucalli L. (Euphorbiaceae). On le mêle à du sable sec pour préparer des boules (votsy) qui sont jetées dans l'eau et provoquent rapidement l'intoxication du poisson. D'après Grandidier (Ethnographie), les poissons ainsi capturés sont sans danger pour l'homme. On a cependant constaté des intoxications en saison chaude, mais elles paraissent plutôt liées à une mauvaise conservation du poisson après la pêche. À l'état frais, ses latex sont extrêmement caustiques et peuvent causer la cécité s'ils sont introduits dans l'oeil. On ignore encore la nature du principe actif des Euphorbes qui provoque l'intoxication du poisson. Le verbe mandaro : action de pêcher en utilisant les poissons de pêche (surtout sakalava, mahafaly et tandroy) est dérivé de laro (2). [Mahafaly] [1.196]
23  [Sakalava]
Tovy hevitra  24  larom-botsy

Teny iditra (4/6)25  laro
Sokajin-teny  26  anarana
Voambolana  27  Haizavamaniry
Fanazavàna teny frantsay  28  (dans toute l'île) (du malais : laru . batak : raru, etc.). Nom général donné aux ingrédients ou aux additifs qu'on incorpore à une autre matière pour leur donner de saveur, plus d'odeur ou une plus forte activité : larom-paraky, Laron-tsavony, larom-betsabetsa, Laron-toaka, Larom-botsy.
29  Au sens figuré, on appelle aussi laro les poisons administrés à l'homme lorsqu'ils sont ajoutés à ses aliments (d'après Malzac). [1.196]

Teny iditra (5/6)30  laro
Sokajin-teny  31  anarana
Voambolana  32  Haizavamaniry
Fanazavàna teny frantsay  33  Leptolaena pauciflora Baker (Sarcolaenaceae). On appelle surtout ainsi cet arbre quand on en prépare les cendres (nom relevé sur Réserves Naturelles n° 14763 sans nom de collecteur). Plus communément appelé anjananjana. [Betsimisaraka] [1.196]
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (6/6)35  laro
Sokajin-teny  36  anarana
Voambolana  37  Haizavamaniry
Fanazavàna teny frantsay  38  Nom donné aux divers arbres habituellement appelés nato. Surtout quand on emploie leur écorce pour la teinture. [Betsileo] [1.196]

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31