Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mitsoriaka | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Longy ratsy tsy Longo ratsy, ka tsy menatra izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy, ka tsy valahara izay hitsoriaka. [2.415 #3020] Longo ratsy tsy menatra izay hitsoriaka. [2.165 #192, 2.558 #1811, 2.653 #1381] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Mauvais fer de lance n' a pas honte de filer. [2.415 #3581]
Méchant javelot : il n' a pas honte de filer. [2.415 #3020] Un faux ami n' a pas honte de vous abandonner. [2.165 #192] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce proverbe se disait des gens sans pudeur ; se disait aussi des paroles, ainsi le premier qui prenait la parole s' excusait en ces termes. [2.415 #3020]
Ces paroles étaient dites par celui qui le premier s'aventurait à parler dans une discussion où personne n'osait commencer. [2.415 #3581] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||