|
|
|
|

Teny iditra (1/2)1  tsilavondrivotra
Singan-teny  2  lavo, rivotra
Sokajin-teny  3  anarana
Fanazavàna teny frantsay  4  [1.196] (de rivotra : vent ; littéralement : « qui n'est pas renversé par le vent). Nom donné à plusieurs arbustes. Suivant les régions :
surtout : Desmodium barbatum var. emirnense Baker et Desmodium ramosissimum G. Don (= D. mauritianum A. DC.) (Fabaceae). D'après Grandidier, sur la côte Est, les Betsimisaraka emploient ces plantes en infusion contre l'asthme. Mais c'est peut être un simple jeu de mots sur le malgache (rivotra voulant dans ce cas dire haleine, respiration). [Merina]
5  [Betsileo]
6  [Tanala] Jasminum kitchingii Baker (Oleaceae). L'étymologie paraît différente. Les fleurs très parfumées, à odeur suave. C'est probablement parce que cette odeur est tenace, n'est pas dispersée même par le vent, qu'on lui a donné ce nom. [Bezanozano]
Voambolana  7  Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (2/2)10  tsilavondrivotra
Sokajin-teny  11  anarana
Fanazavàna teny frantsay  12  [1.196] D'après Malzac : « espèce d'algue ». C'est très probablement une confusion avec les hydrostachys. Voir tsilavondria ou tsilavondriana.
Voambolana  13  Haizavamaniry

Nohavaozina tamin' ny 2025/02/02