Teny iditra (1/3) | 1 haja |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
3 [1.1] Fanaovana ho zavatra, toetra mahatonga hoheverina ho zavatra: Lehilahy manankaja io Mariky ny fiheverana ho zavatra: Omeo haja izy Voninahitra, baràka, hasina, zo, dera, laza, ilo mby an-doha, anarana |
Fanazavàna teny anglisy |
4 [1.2] honour, respect, regard, reverence. See asy. 5 [1.7] respect, honor |
Fanazavàna teny frantsay |
6 [1.3] respect, considération, vénération, honneurs rendus: Mendrika homen-kaja izy (Il mérite d'être respecté, honoré) ~ Manan-kaja io vehivavy io (Cette femme est respectée) 7 [1.8] respect, honneur 8 [1.196] honneur, considération |
Ohatra |
9 Raiso, Tompoko, ny haja atolotro anao. [2.270] 10 Very haja ny tenany fa lany izato harenany/ [2.720] |
Voambolana |
11 Ontam-po |
Haiendriteny |
|
Sampanteny |
|
Kamban-teny |
|
Lohateny |
Ohabolana | 30 Ohabolana misy io teny haja io |
Teny iditra (2/3) | 31 haja |
Sokajin-teny | 32 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
33 [1.78] [Bara]
izay noharina, harena |
Tovy hevitra | 34 hajahaja |
Kamban-teny |
|
Teny iditra (3/3) | 37 haja |
Sokajin-teny | 38 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
39 [1.353#62] [Bara]
vary, hanina dia izay fihinana rehetra (Tsy mba fiteny Bara akory fa tenin’ombiasa ihany) |
Fanazavàna teny frantsay |
40 [1.196] C'est le nom mystique que le mpisikidy ou devin donne au riz dans le cours de ses prophéties [Betsileo]
|
Nohavaozina tamin' ny 2025/01/21 |
![]() |