Teny iditra | nay | ||
Sokajin-teny | tenim-piontanana | ||
Fanazavàna teny malagasy | Tapaka farany amin' ny teny hoe "Inay", enti-milaza nenina amin' ny nanaovana na tsy nanaovana zavatra iray efa lasa, na faniriana manao dia mianotra momba ny toe-javatra efa raikitra:
Nay aho tsy nahalala iny olona iny na oviana na oviana! [1.1] | ||
Fanazavàna teny anglisy | An expression of like or dislike, gladness, or astonishment. [1.2] | ||
Teny iditra | nay | ||
Sokajin-teny | tambinteny | ||
Fanazavàna teny anglisy | [Provincial] Not [1.2] | ||
Teny iditra | -nay | ||
Sokajin-teny | mpisolo anarana | ||
Fanazavàna teny malagasy | Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana, entin'ny olona maro milaza izay azy na izay ataony, tsy iombonany amin'ny olona iresahany: Tranonay, vohitray. / Aza matahotra ianao fa vitanay telo lahy io. [1.1] | ||
Fanazavàna teny anglisy | Our, ours; by us. Not including the person addressed.
Compare -ntsika.
Rainay [ray]. Our father.
Alefanay [lefa]. Set free by us.
When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the n is rejected. Satrokay [satroka]. Our hat. Fantratray [fantratra]. Known by us. -ay: contraction of -nay after words ending in -ka or -tra, as satrokay, our hat; fantatray, known by us. [1.2] | ||
Our; done by us (exclusive) [1.7] | |||
Fanazavàna teny frantsay | Suffixe, excluant les personnes à qui l'on parle. Notre, nos, de nous, par nous. Ny tranonay: notre maison. Hiatnay: vu par nous. Amboninay: au-dessus de nous. [1.3] | ||
Nos, de nous, par nous (exclusif). [1.5] | |||
à nous, notre; fait par nous (exclusif). [1.8] | |||
Haiendriteny |
| ||
Mpanahaka | -ay | ||
izahay ~ anay | |||
Tsanganana sy sary iray takila | ny mpisolo rehetra | ||
Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31 |