|
|
1st Samuel |
1 Samoela |
Samoela I |
1er Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 14.3 |
And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod' s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the Lord' s priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone. |
ary teo koa nisalotra efoda Ahia, zanak' i Ahitoba, rahalahin' i Ikaboda, zanak' i Finehasa, zanak' i Ely, mpisoron' i Jehovah tany Silo. Fa tsy fantatry ny olona fa lasa Jonatana. |
Ary nitafy ny efoda Akiasy zanak' i Akitoba, rahalahin' i Ikaboda, zanak' i Finea, zanak' i Helì, mpisoron' ny Tompo tany Silao. Tsy nahalala ny vahoaka, fa hoe lasa Jonatasy. |
Ahiyya, fils d' Ahitub, frère d' Ikabod, fils de Pinhas, fils d'Éli, le prêtre de Yahvé à Silo, portait l'éphod. La troupe ne remarqua pas que Jonathan était parti. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 22.9 |
Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. |
Ary Doega Edomita, mpifehy ny mpanompon' i Saoly, namaly ka nanao hoe: Nahita ny zanak' i Jese tonga tany Noba aho tany amin' i Ahimeleka, zanak' i Ahitoba. |
Dia hoy Doega ilay Edomita lehiben' ny mpanompon' i Saola namaly azy: Hitako tonga tany Nobe, tao amin' i Akemeleka zanak' i Akitoba, ny zanak' i Isaï. |
Doèg l'Édomite, qui se tenait près des officiers de Saül, prit la parole et dit : " J' ai vu le fils de Jessé qui venait à Nob chez Ahimélek, fils d' Ahitub. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 22.11 |
Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father' s house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king. |
Ary ny mpanjaka dia naniraka naka an' i Ahimeleka mpisorona, zanak' i Ahitoba, sy ny tarana-drainy rehetra, izay mpisorona, tao Noba; ka dia tonga tany amin' ny mpanjaka izy rehetra. |
Nampiantsoin' ny mpanjaka Akimeleka mpisorona, zanak' i Akitoba, mbamin' ny fianakavian-drainy rehetra dia ireo mpisorona tany Nobe. |
Alors Saül fit appeler le prêtre Ahimélek fils d' Ahitub et toute sa famille, les prêtres de Nob, et ils vinrent tous chez le roi. |
1Sm / 1Sam 22.12 |
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. |
Ary hoy Saoly: Mba mihainoa ianao, ry zanak' i Ahitoba. Ary izy namaly hoe: Inty aho, tompoko. |
Dia nankany amin' ny mpanjaka izy rehetra ireo, ka hoy Saola: Henoy, ry zanak' i Akitoba. Ary hoy ny navalin' io: Inty aho tompoko! |
Saül dit : Écoute donc, fils d' Ahitub! " et il répondit : " Me voici, Monseigneur. " |
... | ... | ... | ... | ... |
1Sm / 1Sam 22.20 |
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. |
Ary ny anankiray tamin' ny zanak' i Ahimeleka, zanak' i Ahitoba, Abiatara no anarany, dia afa-nandositra ka nanaraka an' i Davida. |
Anankiray ihany tamin' ny zanak' i Akimeleka zanak' i Akitoba no afa-nandositra; Abiatara no anarany, ary nandositra tany amin' i Davida izy. |
Il n'échappa qu' un fils d' Ahimélek, fils d' Ahitub. Il se nommait Ébyatar et il s' enfuit auprès de David. |
|
|
2nd Samuel |
2 Samoela |
Samoela II |
2ème Livre de Samuel |
... | ... | ... | ... | ... |
2Sm / 2Sam 8.17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; |
ary Zadoka, zanak' i Ahitoba, sy Ahimeleka, zanak' i Abiatara, no mpisorona; ary Seraia no mpanoratra; |
Sadaoka zanak' i Akitoba sy Akimeleka, zanak' i Abiatara, no mpisorona; Saraiasa no mpanoratra; |
Sadoq et Ébyatar, fils d' Ahimélek, fils d' Ahitub, étaient prêtres; Seraya était secrétaire; |
|
|
1st Book of Chronicles |
1 Tantara |
Tantara I |
1er Livre des Chroniques |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.33 |
|
ary Meraiota niteraka an' i Amaria; ary Amaria niteraka an' i Ahitoba; |
Meraiota niteraka an' i Amariasa, Amariasa niteraka an' i Akitoba, |
Merayot engendra Amarya, Amarya engendra Ahitub, |
1Tt / 1Tan 5.34 |
|
ary Ahitoba niteraka an' i Zadoka; ary Zadoka niteraka an' i Ahimaza; |
Akitoba niteraka an' i Sadaoka, Sadaoka niteraka an' i Akimaasa, |
Ahitub engendra Sadoq, Sadoq engendra Ahimaaç, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 5.37 |
|
ary Azaria niteraka an' i Amaria; ary Amaria niteraka an' i Ahitoba; |
Azariasa niteraka an' i Akitoba, |
Azarya engendra Amarya, Amarya engendra Ahitub, |
1Tt / 1Tan 5.38 |
|
ary Ahitoba niteraka an' i Zadoka; ary Zadoka niteraka an' i Saloma; |
Akitoba niteraka an' i Sadaoka, Sadaoka niteraka an' i Seloma, |
Ahitub engendra Sadoq, Sadoq engendra Shallum, |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 6.37 |
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, |
Meraiota no zanakalahin' i Zerahia, Amaria no zanakalahin' i Meraiota, Ahitoba no zanakalahin' i Amaria, |
Meraiota zanany, Amariasa zanany, |
Merayot son fils, Amarya son fils, Ahitub son fils, |
1Tt / 1Tan 6.38 |
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. |
Zadoka no zanakalahin' i Ahitoba, Ahimaza no zanakalahin' i Zadoka. |
Akitoba zanany, Sadaoka zanany, Akimaasa zanany. |
Sadoq son fils, Ahimaaç son fils. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 9.11 |
And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; |
sy Azaria, zanak' i Hilkia, zanak' i Mesolama, zanak' i Zadoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Ahitoba, mpanapaka ny tranon' Andriamanitra, |
Azariasa, zanak' i Helkiasa, zanak' i Mosalama, zanak' i Sadaoka, zanak' i Maraiota, zanak' i Akitoba, mpanapaka ny tranon' Andriamanitra; |
Azarya fils de Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d' Ahitub, chef du Temple de Dieu. |
... | ... | ... | ... | ... |
1Tt / 1Tan 18.16 |
And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; |
Ary Zadoka, zanak' i Ahitoba, sy Abimeleka, zanak' i Abiatara, no mpisorona; ary Saosa no mpanoratra. |
Sadaoka zanak' i Akitoba, sy Abimeleka zanak' i Abiatara, no mpisorona, Sosà no mpanoratra; |
Sadoq, fils d' Ahitub, et Ahimélek, fils d'Ébyatar, étaient prêtres; Shavsha était secrétaire; |
|
|
Book of Ezra |
Ezra |
Esdrasa |
Livre d'Esdras |
... | ... | ... | ... | ... |
Ezr / Esd 7.2 |
The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, |
zanak' i Saloma, zanak' i Zadoka, zanak' i Ahitoba, |
zanak' i Seloma, zanak' i Sadaoka, zanak' i Akitoba, |
fils de Shallum, fils de Sadoq, fils d' Ahitub, |
|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 11.11 |
Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God. |
Ary Seraia, zanak' i Hilkia, zanak' i Mesolama, zanak' i Zadoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Ahitoba, no mpanapaka ny tranon' Andriamanitra. |
Jasina, Saraiasa zanak' i Helkiasa, zanak' i Mosolama, zanak' i Sadaoka, zanak' i Meraiota, zanak' i Akitoba, andriandahy amin' ny tranon' Andriamanitra, |
Seraya, fils d' Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d' Ahitub, chef du Temple de Dieu, |
|
|
|
|
Jodita |
Livre de Judith |
Jdt 8.1 |
|
|
Nampandrenesina ireo teny ireo Jodita vehivavy mpitondra tena, zanakavavin' i Merarì, zanak' i Josefa, zanak' i Oziasa, zanak' i Elaì, zanak' i Jamnora, zanak' i Jedeona, zanak' i Rafaima, zanak' i Akitoba, zanak' i Melkiasa, zanak' i Enàna, zanak' i Nataniasa, zanak' i Salatiela, zanak' i Simeona, zanak' Israely. |
Elle était fille de Merari, fils d' Ox, fils de Joseph, fils d' Oziel, fils d' Elkia, fils d' Ananias, fils de Gédéon, fils de Raphen, fils d' Achitob, fils d' Elias, fils d' Helkias, fils d' Eliab, fils de Nathanaèl, fils de Salamiel, fils de Sarasadé, fils d' Israël. |