Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
Ohabolana : ahantona | ||||||||||||||||||||||
Ohabolana | Vady ahantona. [Veyrières 1913 #1414] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Femme que son mari a renvoyée sans lui accorder le divorce : elle est comme en suspens. [Veyrières 1913 #1414] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Le divorce était nécessaire pour délier la femme des liens du mariage : l' expression se disait des affaires laissées en suspens.. [Veyrières 1913 #1414] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Vinanto tsy manam--bary maina : tsy vinanto fa vy nahantona. [Veyrières 1913 #1484, Rinara 1974 #4955, Cousins 1871 #3680] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Gendre qui n' a pas de riz sec : ce n' est pas un gendre, mais un fer inutile qui reste suspendu dans la maison au lieu de servir à travailler les rizières. [Veyrières 1913 #1484] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce n' est pas la peine d'avoir un gendre s' il en est ainsi. Jeu de mots sur vinanto qui signifie gendre, et vy nahantona qui signifie fer suspendu. [Veyrières 1913 #1484] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Voa nahantona, voa naraviravy, izay ipetrahan’ ny aloha no Voa nahantona, voa naraviravy : izay ipetrahan' ny aloha no ipetrahan' ny aoriana. [Veyrières 1913 #2263] Voa nahantona, voa naraviravy : izay ipotrahan' ny aloha, no ipotrahan' ny aoriana. [Rinara 1974 #4987] VoaVoa nahantona, voa naraviravy: ka izay ipotrahan' ny aloha no ipotrahan' ny aoriana. [Houlder 1895 #1032] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Fruits accrochés, fruits suspendus : là où sont les premiers, sont aussi les autres. [Veyrières 1913 #2263]
Fruits suspendus, fruits pendillants : où le premier tombe (en se détachant), les autres tombent aussi. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Correspond au proverbe français: "tel père tel fils" . [Houlder 1895]
Se disait des riches qui gagnent toujours davantage. [Veyrières 1913 #2263] | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
![]() |