Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
Ohabolana : anatrehana | ||||||||||||||||||||||
Ohabolana | Ny teny ratsy fotaka am--baravarana, ka samy manilika ny eo anatrehany. [Houlder 1895 #546]
Ny teny ratsy fotaka eo am--baravarana, ka samy manilika ny eo anatrehany. [Cousins 1871 #2446] Ny teny ratsy toy ny fotaka eo am--baravarana, ka samy manilika ny eo am--baravarany. [Rinara 1974 #3285] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Les mauvaises paroles sont comme de la boue devant la porte, et chacun pousse de côté celle qui est devant lui. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Tenenin-kavana anatrehan' ny maro, ka am-po no marary. [Rinara 1974 #4120]
Tenenin-kavana imaso : ka am-po no marary. [Veyrières 1913 #4893] Tenenin' | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Il est pénible d' entendre quelqu' un dire devant vous du mal d' un membre de votre famille. [Houlder 1895]
Personne en présence de qui on parle mal de ses parents : elle souffre dans son coeur. [Veyrières 1913] | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
![]() |