Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : kirongo | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Hianao baka mahay misisika, izaho kirongo tsy azo hidirana; raha Hianao baka mahay misisika, izaho korongo tsy azo hidirana : raha Raha | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Teny ifanaovan' olona roa mifaninana ilazany fa samy manana ny toetra mahakinga azy avy izy ireo ka tsy matahotra ny hifanandrina. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Vous avez les cornes écartées, propres à donner le coup qui consiste à introduire une corne entre les deux cornes de l' adversaire ; mais moi, j' ai les cornes courbes qui empêchent les vôtres de s' y engager ; si vous prétendez vous raidir comme un câble, je me tends comme un tambour. [2.415 #3468] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Paroles fières ; elles font allusion aux combats Je taureaux : je ne vous crains pas. [2.415 #3468] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Raha baka mahay manorirana hianao, izaho mba kirongo tsy misy hidirana. [2.165 #412, 2.415 #6379]
Raha baka mahay manorirana ianao, izaho mba kirongo tsy misy hidirana. [1.1] Raha baka mahay mihorirana ianao, izaho kirongo tsy azo idirana. [1.1] Raha baka mahay misisika ianao, izaho kirongo tsy azo idirana. [1.1] Raha kirongo tsy azo idirana izy dia baka mahay manohana izahay. [2.558 #3590] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Teny ifanaovan' olona roa mifaninana ilazany fa samy manana ny toetra mahakinga azy avy izy ireo ka tsy matahotra ny hifanandrina. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Si vous avez des cornes dirigées en dehors et pouvez ainsi donner des coups de côté, moi, par contre, j' ai les cornes tournées en dedans et vous ne pourrez pas entrer. [2.165]
Si vous avez les cornes en dehors et si vous savez frapper de côté, moi j' ai les cornes en dedans et vous n' entrerez pas. [2.415 #6379] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Allusion aux combats des taureaux. [2.165]
Allusion aux combats de taureaux. [2.415 #6379] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Toy ny tandroky ny haolo: kirongo mahazo; baka mahavoa. [2.653, 2.165]
Toy ny tandroky ny haolo : Kirongo mahazo sady tsy azo idirana, baka mahavoa sady mahay manohana. [2.558 #4332] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Comme les cornes des bœufs sauvages: celles qui sont rentrantes sont solides, et celles qui sont divergentes frappent bien. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Les unes et les autres ont leurs avantages. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||