Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : misosoka | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Lasa ny mamba fa tonga ny voay. [2.558 #1750]
Lasa ny mamba ka tonga ny voay. [2.415 #2605, 2.653 #1338] Lasa ny mamba: tonga ny voay. [1.1] Lasa ny voay: misosoka ny mamba. [1.78] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Ilazana olona na zavatra roa mifandimby, izay samy babany avokoa. [1.78]
Ilazana olona roa mifandimby samy manana toetra ikoizana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | A peine les caïmans sont-ils partis que des crocodiles arrivent. [2.415 #2605]
Les crocodiles sont partis et les caïmans arrivent. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Échapper à un mal pour tomber dans un autre. [2.415 #2605]
Il n' y a pas moyen d' échapper; mais ce proverbe ne s' applique pas seulement en parlant de choses fâcheuses. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||