|
|
|
|

Teny iditra tsy mandray ravin-deno
Sokajin-teny kambanteny
Singan-teny tsy, mandray, ravina, leno
 Enti-milaza zazavavy na vehivavy tsy te hisahirana amin' ny fanaovan-taozavatra
Enti-milaza ny olona mpanankarena tsy mety hitakosina amin' ny raharaha ambanimbany [1.1]
 L'expression populaire : tsy mandray ravin-deno (souvent prononcée par confusion ravin-deno), qui veut dire littéralement « ne pas prendre avec la main les feuilles utilisées à la préparation du mordant », a pris le sens de : ne pas vouloir se salir les mains, avoir le mépris du travail manuel. On l'emploie surtout pour les femmes et les jeunes filles. [1.196]
Tovy hevitra tsy mandray ravin' avaratra

Nohavaozina tamin' ny 2025/10/11