Teny iditra (1/7) | 1 manara- |
Sokajin-teny | 2 endritenin' ny hoe manaraka |
Ohatra |
3 Dia manara-maso azy mandra-pidifiny [2.529#32] 4 Tsipolitra antitra ka manara-damba mandalo [2.558] 5 Zo manara-tena ny fahafahana mandatsa-bato [2.114#24] |
Teny iditra (2/7) | 6 manara |
Fototeny | 7 nara |
Sokajin-teny | 8 mpamaritra |
Fanazavàna teny malagasy |
9 [1.78] [Taisaka]
mangatsiaka 10 [1.78] [Tanala] mangatsiaka: Ka mijodijody an-tane añe anao fa manara ny andro (aza mandehandeha any alatrano ianao fa mangatsiaka ny andro) 11 [1.1] Mangatsiaka, mahatsiaro mangatsiaka: Lasa namindro izy fa manara, hono. |
Fanazavàna teny anglisy |
12 [1.2] cold, chilly, frigid. 13 [1.7] cold; used as follows: tranomanara |
Fanazavàna teny frantsay |
14 [1.8] froid; s'emploie comme suit: tranomanara |
Ohatra |
15 Dia nomeny trano manara. [2.508] |
Kamban-teny |
|
Ohabolana | 19 Ohabolana misy io teny manara io |
Teny iditra (3/7) | 20 manara |
Sokajin-teny | 21 matoantenin' ny mpanao |
Fanazavàna teny malagasy |
22 [1.78] [Tanosy]
maminany |
Teny iditra (4/7) | 23 mañara |
Sokajin-teny | 24 matoantenin' ny mpanao |
Fanazavàna teny malagasy |
25 [1.78] [Taisaka]
mamatra voa madinika na ranon-javatra 26 [1.78] [Bara] mamatra |
Teny iditra (5/7) | 27 manara |
Fototeny | 28 ara |
Sokajin-teny | 29 matoantenin' ny mpanao |
Fanazavàna teny malagasy |
30 [1.78] [Taisaka]
mandrotsirotsy |
Teny iditra (6/7) | 31 manara |
Sokajin-teny | 32 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
33 [1.196] [Bezanozano]
(de nara : avoir froid, allusion aux sommets exposés aux vents humides qu'affectionne ce Palmier). Beccariophoenix madagascariensis Jum. & H.Perrier (Arecaceae). Perrier de la Bâthie écrit : « jeunes segments très recherchés pour la fabrication des chapeaux dits « manarano », exportés naguère en assez grande quantité. Espèce presque étreinte par suite d'exploitation abusive » |
Voambolana |
34 Haizavamaniry |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (7/7) | 36 manara |
Sokajin-teny | 37 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
38 [1.196] [Sakalava]
(mis par erreur pour manary). Nom donné à des bois durs rejetant beaucoup de sève une fois qu'ils sont coupés (de ary : rejeter la sève). Ce sont suivant les régions : Dalbergia ikopensis Jum., Dalbergia greveana Baill. et Dalbergia trichocarpa Baker (Fabaceae). C'est l'orthographe retenue par Segalen et Moureaux. [Sakalava] Cadia commersoniana Baill. (Fabaceae). Leur bois a été exporté dans le passé sous les appellations de « Bois de rose de Madagascar » ou « Palissandre de Madagascar ». [Tanosy] |
Voambolana |
39 Haizavamaniry |
Anarana ara-tsiansa |
|
Fivaditsoratra | 42 amaran, anaram, aranam, manara, mañara, manara-, marana, maràña, namara |
Nohavaozina tamin' ny 2023/12/04 |