Teny iditra (1/3) | 1 sandry |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
3 [1.78] [Taisaka]
toe-batana 4 [1.1] Rantsam-batana hatreo amin' ny foto-tsoroka ka hatramin' ny hato-tanana. 5 [1.13] rantsambatana anelanelan'y soroka sy ny kiho |
Fanazavàna teny anglisy |
6 [1.7] the arm |
Fanazavàna teny frantsay |
7 [1.3, 1.8] le bras 8 [1.13] bras |
Ohatra |
9 Tratra sy sandry ve hahatohitra fiara mpananika! [2.472] 10 misy ohatra ny sandry ny habeny, ka ny roa mainy dia tsy lanin' olon-drery. [2.471] |
Voambolana |
11 Haiaina |
Sampanteny |
|
Kamban-teny |
|
Lohateny |
Manontolo |
|
Anaran' akora mamorom-batana |
|
Ohabolana | 43 Ohabolana misy io teny sandry io |
Teny iditra (2/3) | 44 sandry |
Sokajin-teny | 45 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
46 [1.78] [Sihanaka]
hery, tanjaka |
Teny iditra (3/3) | 47 sandry |
Sokajin-teny | 48 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
49 [1.196] (littéralement : bras fort, musculeux. Allusion au travail nécessaire pour arracher ce tubercule. Mais c'est aussi une altération de fandra). Dioscorea fandra H.Perrier (Dioscoreaceae). andra voulait dire : lever la tête, en parlant des serpents, mais avait aussi le sens plus libidineux et plus secret de : entrer en érection. C'est pourquoi les mots contenant cette racine ont souvent été altérés volontairement par la suite, comme ceux ayant la racine monta, qui, à l'origine, avait à peu près le même sens. [Mahafaly]
|
Voambolana |
50 Haizavamaniry |
Anarana ara-tsiansa |
|
Fivaditsoratra | 52 sandry, sindra |
Nohavaozina tamin' ny 2025/02/02 |
![]() |