Teny iditra (1/2) | 1 fantsinakoholahy |
Singan-teny | 2 fantsy, akoholahy |
Sokajin-teny | 3 anarana |
Fanazavàna teny anglisy |
4 [1.2] a shrub, the leaves of which are broiled and used as poultices for abscesses. A decoction is made of it and given to animals ill of the disease called tomboka. Also used in the form of vapour baths for small-pox. Clerodendron sp. |
Fanazavàna teny frantsay |
5 [1.3] plante. Espèce de Clerodendron 6 [1.196] [Merina] (« ergot de coq ») Nom donné à des arbustes dont les épines ou les crochets sont comparés à des ergots de coq.Clerodendrum arenarium Baker (Lamiaceae). |
Voambolana |
7 Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody 8 Haibiby: fitsaboina momba ny biby |
Anarana ara-tsiansa |
|
Teny iditra (2/2) | 10 fantsinakoholahy |
Sokajin-teny | 11 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
12 [1.196] [Betsileo]
(« ergot de coq ») Nom donné à des arbustes dont les épines ou les crochets sont comparés à des ergots de coq. Carissa madagascariensis Thouars ex Poir. (Apocynaceae). Feuilles en cataplasmes maturatifs sur les furoncles. Décoction aux animaux atteints de tomboka (charbon bactéridien). Les racines étaient magiques, à condition qu'on les arrache du côté de l'Est (direction sacrée d'où venaient les ancêtres). C'était un puissant talisman contre les sortilèges. Fruits comestibles. |
Voambolana |
13 Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody 14 Haibiby: fitsaboina momba ny biby 15 Fivavahana, finoana |
Anarana ara-tsiansa |
|
Nohavaozina tamin' ny 2024/12/08 |