Ohabolana : aloka | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 261 | Aloka avivitra. [Veyrières 1913 #803] | |||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Un protecteur vient à faire défaut : c' est l' ombre sous laquelle on s' abritait qui s' évanouit. [Veyrières 1913 #803] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 262 | Aloke anjefa ka tsy | |||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ombre à l'ouest, on n'espère pas que c'est pour soi. [Poirot & Santio: Vezo] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 1189 | Aza manao tsy ho tratry ny aloka, fandrao tratry ny alok’ akoho . [Cousins 1871 #531] | |||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 2416 | ||||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ensorceler quelqu'un en mettant les pieds sur son ombre. [Veyrières 1913 #146] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | C' était une croyance que les sorciers avaient ce pouvoir. [Veyrières 1913 #146] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 3613 | Manao tsy ho tratry ny aloka , kanjo tratry ny alok' akoho . [Houlder 1895 #974]
Nanao tsy ho tratry ny aloka , kanjo tratry ny alok' akoho . [Rajemisa 1985 #56, Rinara 1974 #2743, Cousins 1871 #2079, Nicol 1935 #373] | |||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Nihevi-tena tsy ho voan-javatra na oviana na oviana, kanjo zavatra kely foana dia nahavoa. [Rajemisa 1985 #56] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Dire qu' on ne sera pas atteint par une ombre, et être atteint par celle d' un poulet. [Houlder 1895]
Il s’était cru hors d’atteinte de l’ombre, et le voilà caché par l’ombre d’un poulet. [Nicol 1935 #373] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Faire le présomptueux. [Houlder 1895] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 3904 | Masoandro sy aloka tsy mba mifaninana. [Veyrières 1913 #782] | |||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Le soleil et l'ombre ne luttent pas. [Veyrières 1913 #782] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Les petits ne doivent pas lutter avec les grands. [Veyrières 1913 #782] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 4858 | Ny aina aloka aman--javona : mihelina dia lasa . [Houlder 1895 #2093]
Ny ain' ny olombelona aloka aman--javona : mihelina dia lasa. [Veyrières 1913 #2772, Cousins 1871 #2130, Nicol 1935 #471] Ny ain' olombelona toy ny fofo-nahandro , ka mihelina dia lasa . [Rinara 1974 #2836] | |||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | La vie de l’homme est une ombre et un brouillard : elle passe et n’est plus. [Nicol 1935 #471]
La vie est une ombre et une fumée: elle passe et n' est plus. [Houlder 1895] La vie humaine est de l' ombre et du brouillard : elle apparaît rapidement et s' en va. [Veyrières 1913 #2772] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |