Ohabolana : andaozana | |||||||||||||||||||||||||||||||
Ohabolana | 100 | Akanga tsara soratra takalozana akoho taman- trano . [Rajemisa 1985 #41, Abinal 1888]
Aza atakalo akanga tsara soratra ny akoho taman- trano . [Rajaonarimanana 1995] Mahita ny akanga tsara soratra ka manary ny akoho taman- trano . [Houlder 1895 #1667, Veyrières 1913 #1377, Rinara 1974 #1887, Cousins 1871 #1427] Ny akoho taman- trano atakalo akanga mandositra . [Veyrières 1913 #1388] Tsy mety raha ny akanga tsara soratra , no andaozana ny akoho taman- trano . [Veyrières 1913 #1412] | |||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Zavatra marevaka ivelany anariana zava-tsoa maharitra. [Rajemisa 1985 #41] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ce n' est pas bien d' abandonner pour une pintade au beau plumage, la poule domestique habituée à la maison. [Veyrières 1913 #1412]
Changer une poule domestique habituée à la maison, pour prendre une pintade coureuse. [Veyrières 1913 #1388] Échanger un bien solide contre un bien fallacieux de brillante apparence. [Abinal 1888] N'échangez point un bien solide contre un bien fallacieux. [Rajaonarimanana 1995] Voir une pintade au beau plumage et abandonner pour elle la poule domestique habituée à la maison. [Veyrières 1913 #1377] Voir une pintade de belle couleur et se défaire de la poule qu' on avait depuis longtemps. [Houlder 1895] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ce proverbe se disait du mari abandonnant la mère de ses enfants pour prendre une coureuse de belle apparence ; il se disait aussi des gens qui laissaient un bien sûr, pour un autre moins sûr. [Veyrières 1913 #1412]
Se disait des maris qui laissaient leur femme pour prendre une coureuse de belle apparence. [Veyrières 1913 #1377] Se disait du mari se laissant séduire par une femme de belle apparence et quittant pour elle la mère de ses enfants. [Veyrières 1913 #1388] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |