Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mimamà | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Ataovy hanin’ omby : sady mimamà no miraoka ; fa ny alahelo tsy Ataovy hanin’ omby : sady mimamà no miraoka ; fa ny alahelo tsy ny hanina. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Tsy tokony hitanondrika foana amin' ny alahelo, fa na malahelo aza, tsy azo avala ny asa fitadiavam-pivelomana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Faites comme le bœuf, il beugle mais en même temps il broute, car ce n' est pas par la mélancolie qu' on chasse le besoin. [2.165]
Imitez la vache qui regrette son veau : elle beugle et paît en même temps, car le malheur ne se guérit pas dans la mélancolie. [2.415 #2845] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait comme paroles de consolation aux personnes en deuil qui ne veulent pas manger : que le malheur n' empêche pas de manger et de travailler, il ne faut pas se laisser abattre. [2.415 #2845] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mimamà | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Ataovy hanin’ omby : sady mimamà no miraoka ; fa ny alahelo tsy Ataovy hanin’ omby : sady mimamà no miraoka ; fa ny alahelo tsy ny hanina. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Tsy tokony hitanondrika foana amin' ny alahelo, fa na malahelo aza, tsy azo avala ny asa fitadiavam-pivelomana. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Faites comme le bœuf, il beugle mais en même temps il broute, car ce n' est pas par la mélancolie qu' on chasse le besoin. [2.165]
Imitez la vache qui regrette son veau : elle beugle et paît en même temps, car le malheur ne se guérit pas dans la mélancolie. [2.415 #2845] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait comme paroles de consolation aux personnes en deuil qui ne veulent pas manger : que le malheur n' empêche pas de manger et de travailler, il ne faut pas se laisser abattre. [2.415 #2845] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||