|
|
|
|

Teny iditra (1/6)1  tsilaitra
Sokajin-teny  2  anarana
Fanazavàna teny malagasy  3  [3.1] karazam-bakana
Fanazavàna teny frantsay  4  [2.570#71] La perle tsilaitra, « impénétrable », est parfois appelée ampamelona . C'est une petite perle arrondie, creusée de chaque côté d'une profonde encoche, où s'ouvre le trou d'enfilage. La collection offre cinq exemplaires en verre émaillé uni. Les couleurs sont bleu outremer, blanc, rouge foncé, vert amande, vert plus soutenu. D'importation européenne, la tsilaitra est fréquente au marché de Tananarive et se présente seule ou en enfilages d'une même couleur. Pas d'indications dans les textes à son sujet : c'est une perle de facture moderne adoptée probablement par les Malgaches comme substitut du végétal tsilaitra
Voambolana  5  Zavakanto
Singan-teny  6  tsy, laitra
Tsipelina hafa  7  tsylaitra
Tovy hevitra  8  ampamelona
Teny nalaina  9  Soratra misy io teny tsilaitra io

Teny iditra (2/6)10  tsilaitra
Sokajin-teny  11  anarana
Fanazavàna teny malagasy  12  [1.1] Karazan-kazo fanao tehina, zaran' angady na zaram-pamaky
Fanazavàna teny frantsay  13  [1.3] arbre dont le bois jaune et très dur sert à faire des cannes, des manches, des ornementations, et dont les sorciers se servent pour faire des charmes et des sorts
Voambolana  14  Haizavamaniry: hazo
Singan-teny  15  tsy, laitra
Tsipelina hafa  16  tsylaitra

Teny iditra (3/6)17  tsilaitra
Sokajin-teny  18  anarana
Fanazavàna teny frantsay  19  [1.196] (de tsy laitra : qui n'est pas percé par les clous). Nom des arbres à bois dur ; signification attestée par Samat d'après Grandidier. Nom surtout donné à divers linociera et noronhia (Oleaceae), à des carissa (Apocynaceae), diospyros (Ebenaceae) réf. Razafindrambao 398, etc. On dit aussi tsilaitrahazo. La dureté de ces bois dans lesquels les clous se tordaient mais n'entraient pas, a souvent amené l'imagination populaire à en faire des ody basy, talismans censés empêcher le corps d'être pénétré par les balles de l'ennemi. Ajouter aux espèces citées : Dicoryphe laurifolia Baker (Hamamelidaceae). Nom et identité relevés par Baron, Dandouau etc.
Voambolana  20  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (4/6)22  tsilaitra
Sokajin-teny  23  anarana
Fanazavàna teny frantsay  24  [1.196] Nom de divers arbustes formant des fourrés qu'on traverse difficilement (de tsilaitra : impénétrable). Nom donné surtout à Poivrea coccinea (Sonn.) Thouars (Combretaceae) ; Macrostelia calyculata Hochr. (Malvaceae) réf. Service Forestier 14420 ; Drypetes sp. (Euphorbiaceae) ; réf. Alfred Martin, Réserves Naturelles 7585. Uncarina sp. (Pédaliaceae) ; réf. A.M. Homolle 84. Cette dernière a des fruits armés de pointes en forme de harpons qui s'accrochent après les vêtements et peuvent provoquer des blessures sérieuses, forçant généralement les coureurs de brousse à faire un écart
Voambolana  25  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (5/6)27  tsilaitra
Sokajin-teny  28  anarana
Fanazavàna teny frantsay  29  [1.196] (de tsy laitra : qui fait fi de ; qui se rit du danger). Nom de divers produits dopants qu'on administrait aux lutteurs avant qu'ils ne combattent avec les taureaux ou entre eux. La principale espèce utilisée à cet effet était Saldinia proboscidea Hochr. (Rubiaceae) ; réf. Boiteau 3259 in Herbier Jardin Botanique Tananarive. Présence d'alcaloïdes vérifiée mais ceux-ci n'ont pas été étudiés à notre connaissance. Avant la lutte, on mâchonnait quelques feuilles de cet arbuste, puis on se frottait tout le corps avec les mêmes feuilles écrasées au mortier et additionnées d'huile pour constituer une sorte d'embrocation. L'imagination aidant, on attribue à ces feuilles des propriétés merveilleuses. On prétend qu'elles entraient dans la composition des ody mahery, capables de provoquer la mort et dont le commerce était interdit sur les marchés par les ordonnances du roi Andrianampoinimerina. En médecine vétérinaire, sa principale indication était l'ody tsingala, remède administré quand on pensait que l'animal avait avalé, en buvant, un tsingala (sorte d'insecte nageur). En fait, ce nom désignait souvent le charbon bactéridien pour les bovins
Voambolana  30  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (6/6)32  tsilaitra
Sokajin-teny  33  anarana
Fanazavàna teny frantsay  34  [1.196] (mis par abréviation de tsilaintsangy). Sarcolaena multiflora Thouars (Sarcolaenaceae). Réf. Service Forestier 12417.
Voambolana  35  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  37  tsilaitra, tsy laitra

Nohavaozina tamin' ny 2025/04/25