Teny iditra (1/3) | 1 kambo |
Sokajin-teny | 2 anarana |
Fanazavàna teny malagasy |
3 Nofo kely mivohitra maniry amin' ny hoditra [1.1] |
Fanazavàna teny anglisy |
4 a mole or other growth on the skin [1.7] |
Fanazavàna teny frantsay |
5 loupe ou autre excroissance de chair [1.8] |
Voambolana |
6 Fahasalamana |
Sampanteny |
|
Kamban-teny |
|
Anaram-javamaniry |
|
Teny iditra (2/3) | 10 kambo |
Sokajin-teny | 11 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
12 fleur du bananier. [Tankarana]
[1.19] |
Voambolana |
13 Haizavamaniry: voninkazo |
Teny iditra (3/3) | 14 kambo |
Sokajin-teny | 15 anarana |
Fanazavàna teny frantsay |
16 (au sens propre : loupe, excroissance de chair). Nom substantif que l'on applique à des légumes dont le véritable nom a été frappé d'un fady, d'un interdit. Dans son dictionnaire, l'un des plus anciens dont on dispose, Froberville signale que ce nom désigne le pourpier : Portulaca oleracea L. (Portulacaceae). Sans préciser dans quel dialecte. 17 Dans certains cas de tabous, familiaux ou de village, on donne aussi ce nom à la pomme de terre, Solanum tuberosum L. (Solanaceae). [Merina] [1.196] 18 Certains clans (foko) du pays bara donnent aussi ce nom à la patate, Ipomoea batatas (L.) Lam. (Convolvulaceae) dont le nom véritable est devenu fady, interdit, pour eux. [Bara] [Betsileo] |
Voambolana |
19 Haizavamaniry |
Anarana ara-tsiansa |
|
Fivaditsoratra | 21 kambo, komba |
Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31 |