Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
Ohabolana : andrianina | ||||||||||||||||||||||
Ohabolana | Izay marary andriana. [Cousins 1871 #1196, Nicol 1935 #362, Rinara 1974]
Izay marary, andrianina. [Rinara 1974] Izay marary no andriana. [Houlder 1895 #1981] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Le malade est un prince. [Nicol 1935 #362]
Les malades sont des nobles. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Parce que c' est pour eux qu' on a le plus de prévenances. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Nahoana re hianao no mandady hajaina, mitsindroka andrianina, mandoa Ny haja maha-andriana, ka aza mitsindroka andrianina, na mandoa | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Pourquoi rampez-vous bassement lorsqu' on vous donne des marques d' honneur? pourquoi cherchez-vous votre vie comme les poules, alors qu' on vous traite en noble? pourquoi vomissez-vous lorsque vous goûtez la saveur du sel? [Veyrières 1913 #652] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens qui se refusent aux honneurs qu' on leur fait. [Veyrières 1913 #652] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Ny be no basy. [Veyrières 1913 #444, Cousins 1871 #2194]
Ny be no basy, izay maro andrianina. [Rinara 1974 #188] Ze be ro basy. [Poirot & Santio: Vezo] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | C' est le grand nombre qui vaut des fusils. [Poirot & Santio: Vezo, Houlder 1895 #242]
Le nombre remplace les fusils. [Veyrières 1913 #444] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Des soldats nombreux, même sans fusils, remportent la victoire ; l' union fait la force ; la quantité remplace la qualité. [Veyrières 1913 #444] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Ny | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Les gens de rien ne doivent pas être mis sur le même pied que le souverain et les nobles. [Veyrières 1913 #849] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | A chacun sa destinée et sa place. [Veyrières 1913 #849] | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
![]() |