Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
Ohabolana : arahabaina | ||||||||||||||||||||||
Ohabolana | Hitako biby, fa iniako arahabaina, fa matahotra azy aho. [Veyrières 1913 #766] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Je vois la bête et je la salue, car je la redoute. [Veyrières 1913 #766] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des petits qui étaient dévorés par les grands et devaient les remercier de cet honneur, de peur que pis encore ne leur arrivât. [Veyrières 1913 #766] | |||||||||||||||||||||
Ohabolana | Salasala hoatry ny akotralahy miakanjo jaky : Salasala ohatra ny ankotralahy: arahabaina, tsy andriana; avala, miakanjo jaky. [Houlder 1895] Salasala, ohatra ny ankotralahy : Toy ny akotralahy : arahabain-tsy andriana, avela amin' izao miakanjo jaky. [Rinara 1974 #4263] | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ni grand ni petit, comme les soldats portant giberne et vêtus de pourpre : ils ne sont pas des princes pour qu' on les salue, mais comment les négliger alors qu'ils portent la pourpre. [Veyrières 1913 #4090]
Qui rend perplexe comme un soldat: on le salue, ce n' est pas un noble; on ne le salue pas, il porte pourtant de la pourpre. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | La couleur pourpre était la couleur de la Reine et des nobles, et ceux qui la portaient avaient droit à une salutation spéciale. [Houlder 1895]
Se disait des personnes qu'on ne sait pas comment traiter, en supérieures ou en égales. [Veyrières 1913 #4090] | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| |||||||||||||||||||||
![]() |