|
|
|
|

Teny iditra (1/6)1  fandemy
Fototeny  2  lemy
Sokajin-teny  3  anarana
Fanazavàna teny malagasy  4  [1.1] Fomba entina mandemy
Fanazavàna teny frantsay  5  [1.3#399] ce qu'on peut affaiblir, la manière d'affaiblir, la drogue qui affaiblit

Teny iditra (2/6)6  fandemy
Sokajin-teny  7  anarana
Fanazavàna teny frantsay  8  [1.19] [Tankarana] talisman contre la foudre (fanofànana).
Voambolana  9  Fivavahana, finoana

Teny iditra (3/6)10  fandemy
Sokajin-teny  11  anarana
Fanazavàna teny malagasy  12  [1.1] Karazan-kazo madinika anaovana fanafody mamono hozatra
Fanazavàna teny frantsay  13  [1.196] (de lemy : état de ce qui est mou, affaibli, paralysé). Talisman surtout recherché par les lutteurs. Il est censé affaiblir et paralyser leur adversaire. On l'associe aussi à des pratiques magiques visant à rendre malade un adversaire comme l'ody tendrihatoka
Voambolana  14  Haizavamaniry
15  Fivavahana, finoana

Teny iditra (4/6)16  fandemy
Sokajin-teny  17  anarana
Fanazavàna teny anglisy  18  [1.2] [Betsileo] [Mod. s. from mandemy (lemy).] The name of the fanoro, when given to diseased oxen. Gomphocarpus fruticosus, R. Br.
Fanazavàna teny frantsay  19  [1.196] [Bara, Betsileo, Merina] (même étymologie). Plante qui a la réputation d'affaiblir et qu'on administre dans les états pléthoriques : Gomphocarpus fruticosus (L.) W.T. Aiton (Apocynaceae). Elle renferme des glucosides cardiotoniques intéressants. Étudiés par Reichstein, son efficacité est remarquable dans les oedèmes et obésités dues à l'insuffisance cardiaque. Les tiges fournissent en outre des fibres textiles d'excellente qualité ; les aigrettes des graines servent à bourrer les coussins.
Voambolana  20  Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody
21  Haibiby: fitsaboina momba ny biby
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (5/6)23  fandemy
Sokajin-teny  24  anarana
Fanazavàna teny frantsay  25  [1.196] [Betsileo] Une autre Apocynaceae introduite et naturalisée depuis peu : Asclepias cornuti Decne. est maintenant désignée aussi sous ce nom.
Voambolana  26  Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (6/6)28  fandemy
Sokajin-teny  29  anarana
Fanazavàna teny frantsay  30  [1.196] [Betsileo] (même étymologie). Produits alimentaires qu'on ajoute à d'autres en vue de les rendre plus mous, plus faciles à mâcher et à digérer. Par exemple, quand on prépare des feuilles de manioc pilées, mets appelé ravintoto et que ces feuilles sont très dures, on y ajoute des feuilles beaucoup plus aqueuses, plus tendres, comme celle de la saonjo, de la patate douce, etc. Ce sont alors ces feuilles plus molles qu'on appelle fandemy.
Voambolana  31  Haizavamaniry
32  Haibiby: fitsaboina momba ny biby

Fivaditsoratra  33  fandemy, mandefy

Nohavaozina tamin' ny 2025/02/02