Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : tsipoy | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Ataovy toy ny tsipoy Ataovy toy tsipoy Ataovy tsipoy | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Époux, agissez entre vous comme les perdrix qui savent se nourrir mutuellement. [2.415 #76]
Faites comme les perdrix qui se nourrissent l' une l' autre. [2.165 #1778] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Aidez-vous réciproquement. [2.415 #76] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Zaza kamboty miaraka an' efitra, tsipoy | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Orphelins qui voyagent ensemble dans le désert : ils sont comme les perdrix qui vont par groupes et s' aident pour la nourriture. [2.415 #3189] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait parfois des héritages qui restent dans la famille ; se disait aussi des enfants peu aisés qui se viennent mutuellement en aide. [2.415 #3189] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||