Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : hariana | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Andevolahin' ny hariana ny aina. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | La vie est l' esclave des richesses. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens qui sacrifient leur vie pour acquérir des richesses. [2.415 #6270] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Aza tia mamy loatra, fangao mahatsiaro mamy, ka tsy mahatambatra hariana. [2.415 #2356] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | N' aimez pas trop les douceurs, de peur qu' en les cherchant, vous ne puissiez pas amasser de biens. [2.415 #2356] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Na be aza ny tetika, ny an-tanana indray ve no hariana. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Ny Ny | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Cesser de frapper avec la hache, mais frapper d' autant plus fort sur la téter avoir l' intention de chasser (ou renier) quelqu' un et lui dire pourtant: "Restez donc ici chez votre protecteur" . [2.165]
On a cessé de frapper avec la hache mais on frappe plus fort sur la tête ; on veut chasser quelqu'un et on lui dit : demeurez ici à côté de votre protecteur. [2.415 #819] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Ny vady Ny vady hariana maro tsiny. [2.558] Vady nariana maro tsiny, ary izay tsy tiana toa be molotra. [2.558 #316] Vady tsy Vady tsy Vady tsy tiana be tsiny. [2.415 #1353] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | A femme qu' on veut répudier on trouve beaucoup de défauts. [2.415 #1394]
A l' époux ou l' épouse qu'on n' aime plus on trouve bien des défauts. [2.415 #1353] A une personne qu' on ne veut pas épouser on trouve beaucoup de défauts. [2.415 #1246] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait aussi de ceux qui critiquent les affaires des autres. [2.415 #1246]
Se disait aussi des autres personnes que les époux, et même de toutes les choses qu' on n'aimait pas. [2.415 #1353] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Tsy misy hariana, fa ny iray hetra, ary ny iray tanindrazana. [2.558 #4708]
Tsy misy hariana ireo: ny iray hetra, ny iray tanin-drazana. [2.415 #1140, 2.653 #3514, 2.974 #179] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Choses dont on ne peut se défaire : d’un côté la ceinture, de l’autre la terre des ancêtres. [2.974 #179]
Il ne faut abandonner aucun de ces biens : les rizières de famille qui paient la taxe et les terres laissées par les ancêtres. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Il faut garder avec respect tout ce qui vient des ancêtres : les biens et les traditions. [2.415 #1140] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | Tsy rafozana toa bohaka. [2.415 #1481]
Vady hariana be tsiny; zanak' Zanak' | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | On trouve beaucoup de défauts à une femme qu' on veut divorcer; une jeune fille qu' on n' a pas encore paraît charmante; une femme qui n' est pas (encore) votre belle-mère semble facile à vivre. [2.165]
Une femme qui n' est pas encore votre belle-mère, semble être d' un bon caractère. [2.415 #1481] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||