Teny iditra isaka
Sokajin-teny mpamaritra
Famaritana malagasy Manan-kevitra hoe "amin' ny fotoana miverimberina" na "an' ny tsirairay" na "samy... rehetra" ka ny fampiasa azy ireo dia toy izao:
-- Isaka no ampiasaina eo alohan' ny "izay": Isaka izay miteny izy dia diso
-- ny isaka dia tonga isaky eo alohan' ny mpanoritra anarana: Isaky ny zoma / Isaky ny miteny
-- na lasa isan' eo alohan' ny anarana tsisy mpanoritra: Isan-jomà, isan' alina, isan' olona [Rajemisa 1985]
Endriteny 
isaka
isaky
isan'
isan-
isam-

Teny iditra isaka
Sokajin-teny anarana
Famaritana frantsay (la racine saka, très ancienne, a beaucoup perdu de son usage ; c'était l'action de cueillir au sens le plus large. On la retrouve dans l'expression misaka-hazandrano : capturer à la main des poissons ou d'autres petites proies ; et aussi dans le mot sakafo, aujourd'hui : le repas ; jadis le produit de la cueillette saka qu'on avait passé au feu : afo). Nom donné à plusieurs plantes dont les feuilles ou les bourgeons étaient cueillis pour des fins alimentaires.
¶  [Bara] Kalanchoe grandidieri Baill. (Crassulaceae). Les feuilles charnues, gorgées d'eau, étaient consommées en période de disette.
¶  [Mahafaly, Sakalava] Poivrea grandidieri (Drake) H.Perrier (Combretaceae) : les graines, riches en matières grasses, étaient consommées en cas de disette. Aujourd'hui, on les administre plutôt aux enfants comme vermifuge. [Boiteau 1997]
Voambolana 
Anarana siantifika Kalanchoe grandidieri, Poivrea grandidieri

Teny iditra Isaka
Sokajin-teny anaran-tsamirery (ara-baiboly) [fitanisana]
 Isaka [Baiboly]
Famaritana anglisy Isaac [Baiboly]
Famaritana frantsay Isaac [Baiboly]
Voambolana 
Teny mitovy hevitra Isaaka
Teny nalaina 

2017/12/07