Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mitovitovy | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Ny mitovitovy dia mivady ; ny kely sy lehibe dia mianaka. [2.165 #1743, 2.415 #1224] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ceux qui sont à peu près de condition égale se marient (ensemble); tandis que les petits et les grands sont entre eux comme des enfants et des parents. [2.165]
Ceux qui sont à peu près du même âge se marient ; les petits et les grands sont entre eux comme enfants et parents. [2.415 #1224] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Raha vazo mitovy ihany, ahoana no hita rano. [2.558 #3678]
Raha vazo mitovitovy ihany, dia ny tsy mita rano no akariko ho vady. [2.415 #780, 2.653] Raha vazo mitovitovy ihany, dia ny tsy mita rano no alaina. [2.415 #1232] Raha vazo mitovitovy ihany, dia ny tsy mita rano no tsara. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Entre deux femmes de qualités égales, il vaut mieux prendre la plus proche, celle qui n' est pas de l' autre côté de l' eau. [2.415 #1232]
Entre deux maîtresses qui se valent à peu près, je prends pour femme celle que je peux avoir sans passer la rivière. [2.415 #780] S' il s' agit de deux jeunes filles de condition à peu près égale, je prendrai plutôt celle pour laquelle il n' est pas besoin de traverser l' eau. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Entre deux biens, il faut prendre le plus sûr ou le plus facile. [2.415 #780]
Les choses étant à peu près égales par ailleurs, on choisit toujours la plus facile à faire. [2.165] Se disait pour le choix d'une maîtresse, ou pour celui d' une fiancée ; sens plus général : entre deux affaires d' égale importance, il faut choisir la plus facile. [2.415 #1232] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | Sikajy manebaka ny kirobo, ny very sasaka indray no toa loza, mainka izany raha mitovitovy. [2.558] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||