Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : mitery | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Mahasalasala hoatry ny mitery | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Ne savoir comment faire, comme le gendre qui va traire la vache de son beau-père : s' il gonfle son lamba, on croira qu' il vole le lait ; s' il se serre les reins avec son lamba, on dira qu' il veut tuer le veau. [2.415 #1448] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Il est difficile de contenter tout le monde, surtout ses beaux-parents. [2.415 #1448] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | |||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Un riche qui n' a pas de vache à traire : il est en quelque sorte du nombre des pauvres. [2.415 #2205] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | La richesse consistait surtout en troupeaux. [2.415 #2205] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 3 | |||||||||||||||||||||
Fanazavana malagasy | Entimilaza izay mba mahita fiadanana ihany na dia ao anatin' ny fahasahiranana lehibe aza. [1.1] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Avoir du bonheur dans son malheur, comme le lépreux qui trait une vache. [2.415 #2012]
Qui est d' une mauvaise lenteur comme un lépreux trayant une vache. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 4 | Mitery omby tsy mirohy ohatra an-dRabemalo : ho fatin' ny daka no farany. [2.653, 2.415]
Mitery omby tsy mirohy ohatra an-dRabemalo, ka ho fatin' ny daka no farany. [2.165] Mitery omby tsy mirohy toa an-dRabemalo, ka ho fatin' ny daka ihany no farany. [2.558 #2455] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Si vous allez traire une vache qui n' est pas attachée, comme Rabemalo (le timide), vous finirez par être tué d' un coup de pied. [2.165]
Traire une vache sans l' attacher, comme Rahemalo : on finira par être assommé de ses ruades. [2.415 #6311] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Qui aime le danger y périra. [2.415 #6311] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 5 | Raha sady tsy hitery no tsy Raha tsy hitery, tsy Tsy mitery tsy mihazona zanak' omby, fa misoroka ny herotra ihany. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Si vous n' avez pas part au travail, soit en pressant les mamelles, soit en tenant le veau, et que vous prétendiez manger la crème seulement, cela ne convient pas. [2.415 #3968]
Si vous ne voulez ni traire (la vache) ni tenir le veau, mais seulement enlever la crème, ça ne peut pas aller. [2.165 #672] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Se disait des gens paresseux pour le travail, et zélés pour manger. [2.415 #3968] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 6 | Salasala toy ny mitery Salasala, toy ny mitery | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Embarrassé comme un gendre qui va traire la vache de son beau-père : s' il n'y met pas assez d' ardeur, il ne réussira pas ; s' il en met trop, il aura l' air d' être le maître ; s' il se couvre la tête, il a l' air d' être fier ; s' il s' assied, on le prend pour un effronté. [2.415 #1475] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Le gendre a la situation difficile, il n' est pas considéré comme le fils. [2.415 #1475] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 7 | |||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||