|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : fangaraka

Ohabolana 1Izaho tsy fangaraka ka handevin-tena. [2.558 #102]
Izaho tsy fangaraka ka mahalevin-tena. [2.165 #812]
Izaho tsy fangaraka, mahalevim-batana. [2.653]
Izaho tsy fangaraka, mahalevin-tena. [2.653]
Dikanteny frantsayJe ne suis pas une abeille maçonne qui s' ensevelit elle-même. [2.165 #812]

Ohabolana 2Ny fangaraka aza mahalevin-drenibe. [2.415 #2319, 2.653 #2213]
Ny fangaraka aza mahalevin-drenibe ka mainka fa ny manan-kavana. [2.558 #2960]
Dikanteny frantsayL' abeille maçonne elle-même enterre sa grand-mère. [2.415 #2319]
Fanazavana frantsayIl ne faut pas reculer devant les dépenses dans les funérailles : c'était l' usage de dépenser beaucoup ; le proverbe fait allusion à l'insecte piqué par l' abeille maçonne et quelle enfouit sous terre pour servir de nourriture à la larve. [2.415 #2319]

Ohabolana 3Ny fangaraka no kely andilana, mafy ny isan-jato. [2.415 #381, 2.558 #2961, 2.653 #2214]
Ny vano no lava tenda, mafy ny olom-pehezina ary ny fangaraka no kely andilana, ny isan-jato no tsy toha. [2.558 #3354]
Ny vano no lava tenda, mafy olom-pehezina. [2.415 #671]
Ny vano no lava tenda, mafy olom-pehezina; ny fangaraka no kely andilana, ny isan-jato no tsy tanty. [2.653 #2465, 1.1]
Fanazavana malagasyNy raharaha rehetra – na ny an' ny mpitondra na ny olona entina – dia samy mampiferin' aina ny mpanao azy avokoa (ny isan-jato dia fanompoana izay nifampizaran' ny olona tsizatozato ny manao azy). [1.1]
Dikanteny frantsaySi l' abeille maçonne a la taille étranglée, c' est que la corvée est dure. [2.415 #381]
Si le héron a le cou long, c'est que les gens qu' il gouverne sont difficiles à mener. [2.415 #671]
Fanazavana frantsayLes chefs pâtissent lorsqu' ils ont des subordonnés par trop difficiles. [2.415 #671]
Se disait de la corvée et de tout travail pénible. [2.415 #381]

Fizahan-teny