Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
Ohabolana : kitamby | |||||||||||||||||||||
Ohabolana 1 | Aza manao ny Betsileo ho mpanan-karena, raha mitafy arindrano fa manao kitamby harefo. [2.415 #5891, 2.653 #485]
Aza manao ny Betsileo tsy ho manankarena, raha mitafy arindrano mikitamby harefo. [2.558 #548] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | En voyant les Betsileo porter le lamba en tissu arin-drano, ne croyez pas qu' ils soient riches, car leur pagne est en jonc. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
Fanazavana frantsay | Ne jugez pas sur les apparences. [2.415 #5891] | ||||||||||||||||||||
Ohabolana 2 | Manan-karena salasala, ka manao kitamby rongony. [2.165]
Manan-karen-tsalasala : manao kitamby rongony. [2.415 #2439, 2.653 #1515] | ||||||||||||||||||||
Dikanteny frantsay | Celle qui a une fortune modeste met un pagne de chanvre. Parce qu' un vêtement en tissu de chanvre marquait la condition moyenne. [2.165 #1439]
Ni riche ni pauvre : on se revêt d' un pagne de chanvre. [2.415 #2439] | ||||||||||||||||||||
Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||