|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : mingoso

Ohabolana 1Andevolahy tsy mahatra-drasa : any avara-tanàna vao mingoso anabavy. [2.653 #196, 2.415]
Dikanteny frantsayEsclave qui a manqué la distribution de viande de boeuf : il s' en va au nord du village pour jurer par sa soeur. [2.415]
Fanazavana frantsaySe disait des gens en colère qui ne manifestaient pas sur l'heure leur mécontentement. [2.415 #532]

Ohabolana 2Bokalahy lavo an-tany mena, ka tafarina vao mingoso anabavy. [2.165 #2028]
Boka lavo-an-tany mena, ka tafarina vao mingoso anabavy. [2.415 #1950]
Boka lavo an-tanimena : tafarina vao mingoso fady. [2.558 #910]
Dikanteny frantsayLépreux qui est tombé sur la terre rouge : quand il est relevé, il jure par sa soeur. [2.415]
Un lépreux qui tombe sur la terre rouge: ce n' est qu' une fois relevé qu' il jure par sa sœur. [2.165]
Fanazavana frantsayIl fait le fier. [2.415 #1950]
Voyant qu' il n' a pas été en danger, n' étant tombé que sur la terre, une fois sur pied il reprend confiance et ose se mettre à jurer. [2.165]

Ohabolana 3Boka nangala-tsira: any andrefan-tanàna vao ningoso reny. [2.653, 2.415]
Boka nangala-tsira ka any andrefan-tanàna vao mingoso fady. [2.558 #939]
Dikanteny frantsayLépreux qui a volé du sel : à l' ouest du village il jure contre sa mère, car le sel brûle ses plaies. [2.415 #4286]
Fanazavana frantsayOn est puni par où l' on pèche. [2.415 #4286]

Fizahan-teny