|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana : torotoro

Ohabolana 1Adin' akoholahy vorombato; ny mahery disadisaka ary ny resy torotoro. [2.165 #359]
Adin' akoho vorombato: ny resy torotoro, ny mahery disadisaka. [2.653 #13, 2.974]
Dikanteny frantsayBataille de coqs obstinés : le vaincu est mis en pièces, le vainqueur n’en peut plus. [2.974 #296]
(Dans) un combat de deux coqs de bataille: le vainqueur est tout meurtri, et le vaincu est tout brisé. [2.165]

Ohabolana 2Korija anelakela-bato : torotoro eo am-pihadiana, montsamontsana eo am-panasana. [2.415 #3343, 2.653 #1283]
Dikanteny frantsayC' est comme les biens en litige : après le procès, il en reste bien peu. [2.415 #3343]
Fanazavana frantsayKorija qui pousse dans les interstices des rochers : il est brisé quand on le pioche et broyé quand on le lave. [2.415 #3343]

Ohabolana 3Ny mahery, torotoro ; ny resy, montsamontsana. [2.415 #3360]
Dikanteny frantsayLe vainqueur est écrasé ; le vaincu est brisé. [2.415 #3360]
Fanazavana frantsaySe disait des procès où celui qui gagne a dû faire beaucoup de dépenses pour réussir, et celui qui perd, outre les dépenses qu' il a dû faire, perd le bien en litige. [2.415 #3360]

Ohabolana 4Vilanibe nanantoana : na vaky sy torotoro aza, tsy arian-davitra loatra fa namela soa. [2.558 #4946]
Vilanibe nanatoana: ka na dia vaky sy torotoro aza, aza arian-davitra loatra, fa namela soa ho anareo izy. [2.165 #588]
Vilanibe nanatoana: na dia vaky torotoro aza aza arian-davi-doatra, fa namela soa ho anareo. [2.653 #3675, 2.974 #313]
Dikanteny frantsayGrande marmite qui a longtemps servi : fût-elle réduite en miettes, ne la jetez pas au loin, car elle vous a fait du bien. [2.974 #313]
Une marmite à teinture; quand même elle est cassée et en morceaux ne la jetez pas trop loin, car elle vous a rendu service. [2.165]

Fizahan-teny